MovieChat Forums > Entrapment (1999) Discussion > Goof at the end that was not mentioned

Goof at the end that was not mentioned


Did anybody notice this at the end when they're sitting on the bench? Ving Rhames says, "well Mac, this looks like the end of a terrible friendship, but you still owe me for today." He actually mouthes, "...you still owe me for the car." I didn't notice this in the goofs section. I guess, at first, they wanted him to say he owes him a new car in place of the one he damaged, but changed their mind or something.

reply

[deleted]

[deleted]

IMO, Ving Rhames was NOT an FBI agent, but simply pretending to be one to deceive Will Patton's character. I believe this is why Rhames' last words are, "but you still owe me for TODAY," (instead of "you still owe me for the car"). I see it as a last favor done for Connery before they part ways: The two unnamed FBI lackeys are working with Rhames, and Rhames makes it possible for both of them to escape.

I could be way off, but that's my interpretation...

reply

No He worked for the FBI, but he cared about money so Connery bought him out. Connery was entrapped, hence the title of the film.

reply

-Spoilers-

No He worked for the FBI, but he cared about money so Connery bought him out. Connery was entrapped, hence the title of the film.


Well... I don't totally agree with this statement for a few reasons. One reason in particular is that I think the title - Entrapment - works in a few ways and is meant to apply to the movie in a variety of areas, rather than one specific. It works on several levels, which I thought was fairly clever.
And, to be honest (to nitpick :P), what you said isn't technically entrapment, since he was working with Thibadeaux and the FBI to get Gin from the beginning.
They did, however, entrap her.

Anyway... I came to the board to see for the same reason this poster did, in a way. I saw this movie on release in the theater, and quite a few times since, and that part at the end has always bothered me. It is quite obvious that he said "the car" instead of "today," and changing it to that simple new piece changed the entire tone of the ending for me.

It may not be correct... but to me, "you still owe me for the car" implies that the final act there might have been done out of friendship or compassion, that he let her go because of Mac. In that light, the phrase could have been said jokingly or as an addition to wrap up the scene and reveal the characters.

However, "you still owe me for today" gives the impression that it is strictly a business exchange, that Thibadeaux had an arrangement with Mac to let him do what he wanted for a prearranged price: the chips.

Again, it may not be correct or intended (hell, maybe that's WHY it was changed, to take away from confusion), but I thought it was an interesting thought.

The small change itself is intriguing to me, and it's not too often that I see what the original line was as intended. They obviously changed it at the end of shooting and didn't redo the whole scene... so it was important enough to be dubbed over.
Food for thought.

reply

"..isn't technically entrapment, since he was working with Thibadeaux and the FBI to get Gin from the beginning.
They did, however, entrap her. "

So, it isn't entrapment, but they did entrap her. So it IS entrapment. You spoke against your own argument..

reply

Um, no," thegun," I patently disagree. You're welcome to your interpretation.

reply

Over all it looks like they went to a lot of thouble to get her and some computer chips that would be out of date in less then a year, a million each I don't think so.


http://vbphoto.biz
http://santaathome.biz

reply