It's subtitled where it is important. If you notice, all of what isn't subtitled is just 'busy' noise, people muttering, or doing things which it is clear what their intention is. Even if you can understand French, you might not pick up on a lot of what is said as you aren't meant to be listen to it for it's content, it is just to illustrate people are talking.
If they subtitled it, it would completely change the intention of the scenes, drawing your attention to the content of noise which was there just to be noise. It would be like subtitling the sound of a car with explanations of what is going on inside the engine.
reply
share