radish peel?


this was my first viewing and was blown away. didn't understand, though, the jealousy/radish peel metaphor. wondered if it related to the father's apple peeling method at the end. anyone?

reply

I wondered exactly the same thing, and hope that someone can shed some light on this question.

My favorite opera is Die Valkure. I've always loved horses.

reply

I once heard the radish peeling aphorism explained -- but have forgotten the explanation.

The connection between the two scenes is more likely one of visual parallelism (more than any deep narrative connection). Ozu loved to use visual parallels (especially form matching and later color matching when cutting from shot to shot).

MEK

Every dream is a prophecy: every jest is an earnest in the womb of Time.

reply

Doesn't it meen good luck if you can peel a whole apple in one string/peel?

reply

I thought it was "slicing radishes" she mentioned in relation to jealousy. I intended to rewatch that scene because the metaphor went over my head. Maybe it had something to do with not being able to make a clean break with someone. Or a string of slices not quite separated were like a string of conquests. I'm not sure.

However, the apple peeling scene seemed quite clear to me. The long, continuous peel represented the father and daughter's life together. It's dropping away was like her marriage and departure from his life. Which is why he bowed his head in sorrow at that point.

reply

In Japan, apprentice chefs can spend years on tasks like peeling radishes (daikon) before they are allowed to move on to their real duties. It could be that Noriko wanted to remain an apprentice, i.e. serve her father, rather than experience the reality of life.

reply

I'm baffled by this too, and have a different theory. Perhaps the word "jealous type" is not a good translation, and it refers to someone who would break up a relationship. So if I slice a radish the slices stick together means if I try to break up another couple they stay together anyway. It sort of makes sense of the later reference to her knife being dull.

reply

I don't understand how people can think of so many different concepts from a simple scene obviously conveying a straight forward meaning. He once says to his friend in kyoto, "sons are better than daughters. how we bring up our daughters and they just go away". the last scene is a visual depiction of this theory where the father brings up his daughter with love and compassion. he protects her carefully like he peels the apple without a flaw conitnuously in one go till the end, where it falls apart. just like his daughter went away from him.

reply

But there is one key difference: his daughter leaving him was his intention (it may not have been what he truly wanted, but he pushed for it), whereas the apple peel falls off unintentionally.

reply

Damn Japanese and their indecipherable idioms.

What's the Spanish for drunken bum?

reply

The radish and apple metaphors are not related, except possibly visually, as some others in this thread have theorized.

There is a saying/superstition in Japanese that if when a person cuts radish the slices keep sticking to the knife that means he/she is jealous of someone/something. Japanese eat radish quite often, so it's used in this proverb.

The use of this in the film is subtle and ingenious. I'm surprised that people on this board don't seem to pick up on it, but the fact is that Noriko and Hattori had a 'thing' for each other, but he has just told her that he is going to marry someone else. I'm not saying how deep the relationship was, but clearly there was some sense of romantic attraction, at the least. The father's observation that 'they get along well, just as acquaintances' is meant to show that he is a bit clueless; this is clearly shown later when the two housekeepers comment that they thought Hattori would end up marrying Noriko.

So when Noriko says, 'Well, then, what type do you think I am?' it's reasonable to assume this is in reply to Hattori talking about what type his fiance is. And since Noriko doesn't appear to be angry, he says 'well, you're not the jealous type.' Again, this should show pretty clearly that there was something between these two. Noriko responds by saying she IS the jealous type, and that's where the radish saying comes in. She's keeping it all lighthearted, but inside I guess she is not too happy. Hattori, perhaps sensing that Noriko might not be as happy as she is acting, tries to deflect the jealousy thing by saying the proverb is meaningless, it's just a question of the sharpness of the knife.

But the real beauty of the metaphor comes the next day when Hattori invites Noriko to the concert. She declines, and NOW Hattori raises the issue of jealousy, by mentioning the radishes sticking together. This time, however, Noriko is not going to play along with the flirtations anymore, and says, yes, her knife must be getting dull. The two have completely changed sides, and it is Noriko who is rejecting Hattori (which is the correct thing to do, all things considered). Then we see Hattori sitting dejectedly by himself at the concert. It was his decision to marry someone else, but maybe he's having a bit of regret at that moment.

The apple image at the end of the movie has nothing to do with the radish image. As someone else pointed out, it's said that if you can peel an apple in one slice, you will have good luck. I think this is said in Japan, too, but not totally sure. In this sense, the image is ironic, because though the father does have 'luck' in marrying-off his daughter, he is now sad about it.

But another way of looking at it is that peeling the apple as he does is something of a tricky task. You must do it carefully and with precision. In other words, it is a metaphor for the 'task' the father has been performing throughout the film, getting his daughter to let go of him and get married. As with the apple, he performed his task perfectly and got the desired result. And now he is miserable about it.

I think his misery has two sides. One, he is lonely because his daughter is gone. But furthermore, I think he feels great regret for having hurt his daughter, even though he knew it had to be done.

reply

Well said, excel99. I don't understand why so many people confused on this either. Perhaps they should press the pause button and read every line of the subtitles.

The peeling apple scene gave me a sense of loss and ending, because first, it was an action of separating things, and then it is an action with an immediate ending. It is not something you can hold forever. There had to be an ending to everything, including the father-daughter simple family life and the movie itself.

I guess the loneliness and the loss are the things he suffered the most at the moment, he probably didn't felt too much sorry for arranging such a marriage for his daughter, since it is kind of a father's duty from his view, and I think he really believed this would eventually bring her the happiness she deserved.

reply

Well put. The father is sad and lonely, but I don't think he regrets what he did. He felt it was his duty.

reply

Very good analysis, excel99, thank you.

reply

@excel99

Excellent explanation, thank you. The whole was lost on me because my subs translated radish as pickles. Small but significant change.

A bird sings and the mountain's silence deepens.

reply

The English subtitles on the dvd I was watching said pickles, not radishes.


-----------------------------------------------------
"truly, my Satan, thou art but a dunce"-William Blake

reply

Mine said "pickled radishes"

reply

Raise your hand if you thought that because of lack of practice he was going to cut a deep gash into his thumb! :)

reply