MovieChat Forums > curteltinio
avatar

curteltinio (2)


Posts


Spoiler: The chess board View all posts >


Replies


To be fair, the way gds555 transcribed the pronunciation of Astrid's name is correct according to typical phonetic writing in English. The "ZH" gives the approximation of the G + E sound (/ʒ/) in French (like the GE in "garage"...the same word in both languages). To avoid this sort of inter-language ambiguity, dictionaries use the International Phonetic Alphabet to indicate pronunciation. Also, it is not true that French "does not emphasize anything". At the individual-word-level, it is true that there is no prescribed stress pattern (as in English)...but it turns out that two-syllable French words spoken in isolation (by native French speakers) do tend to stress the second syllable anyway. This goes hand in hand with the fact that French speakers do typically stress the sentence-final or prosodic phrase-final syllable; "The accentual system of French is unlike that of any other Romance language. The primary stressed, i.e. most prominent, syllable in most varieties of French is the final full (non-schwa) syllable of a prosodic phrase, and it is not involved in distinguishing the meaning of words." (French, A Linguistic Introduction, 2006). So, the word "maison" on its own, or at the end of a sentence would be pronounced "maiSON" but, by itself as part of a longer phrase, both syllables would be equally unstressed. For example: "maiSON" VS "Le chat dort dans la maiSON." VS "Le chat dort dans la maison de ma MÈRE." AT ANY RATE: she does pronounce it as gds555 indicated: AHSTREED BAIR-ZHESS FREEZE-BAY or /astʀid.bɛʀʒɛs.fʀizbe/ (in IPA) as you can see at the beginning of this video where the interviewer (who is French) has trouble with the pronunciation but Astrid assures him that he got it right the first time: https://www.youtube.com/watch?v=R1VEvfTuraI View all replies >