The name
Weird name for a family movie.the tittle in English is "A Cock with big balls"
shareThe literal translation is "The Rooster With Big Eggs" but that's still kind of a risque name for a family movie.
Wow. You have a lot of guns, and a lot of potato chips.
Proper literal translation is: "The Rooster with many eggs". But the vernacular meaning of the expression would be closer to what the OP says, in most spanish speaking countries.
This animation studio used to draw closer to "adult swim" than to family movies (think Southpark), anyways.
Literal translation: "A Rooster With A Lot Of Eggs".
Interpretation (mild): "A Very Courageous Rooster"
True meaning:"A Rooster With Big Balls"
The title is a double entendre. The movie is also full of them which explains the PG-13 ratings. I thought the movie was hilarious and my spanish is very limited.
share