A.D. = Anno Domini


Not After Death

reply

😊



Thank you
...I too know some Latin


Rod Steiner ..as Pontius Pilate. From Jesus of Nazareth...paraphrased
1977

reply

Rod Steiger played Pilate in that mini-series and he said Greek...not Latin when one of the members of the Sanhedrin explained the meaning of the word Christ!

Christ which comes from the Greek word Christos means the "annointed one", which in turn means Messiah in jewish, as in the deliverer of the people of Israel.



reply

Elohim elohim lamasabach thani

My name is Lewis Findley. I am a holocaust denier from Savanah Georgia.

reply

After Death. It's about Jesus.

I belong to Jesus: my Lord, Savior, my eternity, my everything. I love you, Jesus!

reply

Its NOT AFTER DEATH. A.D. HAS ALWAYS BEEN ANNO DOMINI

reply

Jezus isn't God

reply

Which stands for "Year of our Lord," referring to Jesus Christ.

reply

No it doesn't. And who the hell is "Jesus Christ"?? Christ is a TITLE NOT A NAME, and greek gods were called "christ" how dare you.

And there IS NO J IN HEBREW his name was YAHUSHA THE MOSHIACH. Since there is NO LETTER J IN HEBREW it is impossible for "Jesus" to.be his name

reply

Your arguments just get more and more feeble. You've actually been quite comical. LOL

reply

If you actually had the ability to comprehend truth, you'd know my facts are true. But no, you're just another blind sheep, a false Christian believing whatever BS Billy Graham, charles stanley, or your pastors say

reply

I realize that this post is three years old, but I just have to jump in here.

*Anno* is the ablative form of the word *annus,* a second declension Latin noun meaning "year." The fact that it is in the ablative form indicates that it is to be translated as "in the year." *Domini* is the genitive form of the word *dominus,* another second declension Latin noun which means "lord" or "master." The fact that it is in the genitive form (and capitalized) indicates that it is to be translated as "of the Lord." Thus, the proper translation of *Anno Domini* is *in the year of the Lord.*

You are correct in the fact that there is no J in Hebrew, but there was also no CH in Greek either. Both the J and the CH came when the New Testament (which was written, for the most part, in Greek) was translated into Latin, which in its classical form had no Y or K. Jesus would have been addressed by his friends and family as Yeshua (or some variation thereof-- the transliterations vary). The Greek spelling of that name would have been something along the lines of Iaesus (again, the transliterations vary).

Christ is a title, not a name, yes, but classical Greek and Latin didn't have articles. The proper translation would actually have been "Jesus (or Iaesus, if you prefer) THE Christ (or Khristos)." The article simply has gotten lost through the years.

And the Greek word *khristos* does not mean "god." It means "annointed one," the same as the word "messiah." The Greek word for god was *theos.*

reply