MovieChat Forums > Under sandet (2015) Discussion > Is the English title "Land of Mine" inte...

Is the English title "Land of Mine" intended to have double meaning?


Is the English title "Land of Mine" intended to have double meanings, like a pun? 😕

1. The primary meaning of the title "Land of Mine" is of course a reference to the explosive device, i.e. landmine.

2. But can there be a secondary meaning of "Land of Mine"referring to one's own home country?

For the young German POWs looking forward to returning home, that would of course be Germany. But for the Danish sergeant, whose country has just been recently liberated, it would be his beloved Denmark. The Danish sergeant loved his country so much that in the opening scene, he seized the Danish national flag from a German POW that he passed by, and taking his anger out on the German boy by beating him up pretty badly, possibly even breaking his nose, and shouting to him that it's his own country and the Danish flag didn't and couldn't and shouldn't belong to a German POW as a souvenir.

BTW, I think the German full title "Unter dem Sand – Das Versprechen der Freiheit" (Under the Sand - The Promise of Freedom) is a more complete and befitting one too, although a bit long. 😕

reply

Impossible to know but it's definitely possible. I'm pro authentic translations in titles but in this case Land of Mine is all right.

reply

That's exactly what I thought.
Your reasonings are enough proof that the title has double meaning.


Thumbs Up, Thumbs Down and a Wagging Finger of Shame

reply

The op is right, this is what I thought too

reply