Subtitles are the kiss of death.
Movie going audiences are under the age of 30 with zero knowledge of film before Star Wars. This film, which looks excellent with the one exception its in Mexican.... will flop.
shareMovie going audiences are under the age of 30 with zero knowledge of film before Star Wars. This film, which looks excellent with the one exception its in Mexican.... will flop.
shareMexican is not a language
shareI'm a native spanish speaker. It's in mexican, alright.
That's to say it's a very regional way of speaking spanish, judging by the trailer.
Even if your first language is spanish it might be hard to understand some meanings and jokes.
Cantinflas and his movies really don't translate well because they play a lot with language.
The name of the language is still Spanish, you can call that particular dialect Mexican Spanish if you wish, but calling it Mexican is incorrect.
shareSo... you think I don't know the name of my native language?
Take it easy.
In case it didn't come across, I know what a language is, and a dialect too.
When did the OP or I ever said there's a language called Mexican?
You concede that it can be called Mexican Spanish when referencing the dialect.
And just like people call the United States of America by shorter names,
like: America, United States, and The States; is also not incorrect to call Mexican Spanish simply Mexican.
is also not incorrect to call Mexican Spanish simply Mexican.
When you say it's incorrect, are you referring to an actual grammar rule you could do me the favor of quoting, or is it just you saying it, maybe because of your personal standard?
I think Americans can call American English simply American not in derogatory way, no?
And I do know terms like "Mexican" can be used in a mean way referring to the Mexican Spanish.
I won't presume to know the OP's intention, and reserve the right to call Mexican Spanish just Mexican, or Cuban Spanish just Cuban, or Dominican Spanish just Dominican. Even if you don't think it's correct or don't like it, dear fellow commenter.
I'm my personal view, hate is not in those words, hate is in some people that would use them to express it. I prefer not to project bad intentions where there doesn't have to be any.
When you say it's incorrect, are you referring to an actual grammar rule you could do me the favor of quoting, or is it just you saying it, maybe because of your personal standard?
I think Americans can call American English simply American not in derogatory way, no?
and reserve the right to call Mexican Spanish just Mexican, or Cuban Spanish just Cuban, or Dominican Spanish just Dominican. Even if you don't think it's correct or don't like it, dear fellow commenter.
I'm my personal view, hate is not in those words, hate is in some people that would use them to express it. I prefer not to project bad intentions where there doesn't have to be any.
So, according the dictionary and to your well researched definition, "Mexican" is an adjective "of or relating to" Mexico. And somehow it's incorrect to call "mexican" the mexican way of speaking spanish.
If you say it's grammatically incorrect, then yeah, you do need a grammar rule to say it's incorrect.
Probably, but it would probably be the same ignorant redneck that calls it Mexican instead of Spanish
You're free to do as you wish but I recommend you don't get defensive when someone else corrects you
Check the OP's post history, he's a troll
"Mexican" is an adjective "of or relating to" Mexico. And somehow it's incorrect to call "mexican" the mexican way of speaking spanish.
If you say it's grammatically incorrect, then yeah, you do need a grammar rule to say it's incorrect.
No one here talks like that
Not only would you come off as ignorant talking like that in an everyday conversation
it is definitely grammatically incorrect as well.
I think I understand that, if used as an adjective,
"It's in mexican" sounds wrong.
Saying "It's mexican", as an adjective and without the "in", sounds correct. Right?
If so, would it be correct to say
"It's in Mexican Spanish"?
If so, in the case of that name, is "Mexican" being used as a noun and not as an adjective, like, I would argue, the word "United" in the name "United States of America"?
If so, is there a rule or objection to shortening names in a casual conversation, such as this thread?
Like instead of the "United States of America" saying the "States", or instead of "Mexican Spanish" saying "Mexican".
Not saying that "Mexican" is a language, or that the official name for the mexican way of speaking spanish is "Mexican", but to shorten the name "Mexican Spanish".
What I'm trying to communicate is that,
the way I mean it, the way I'm using it,
"Mexican" is to "Mexican Spanish" as
"States" is to "United States of America".
Just a shorter name.
And I believe calling the USA by the casual name the "States" is not incorrect. Right?
I am not an expert in English, but if it is "grammatically incorrect", wouldn't there be a grammatical rule to quote?
Thanks.
This is why the other poster thought you were being a troll.
"It's in Mexican" is not a complete sentence, just like "I like looking at the full," isn't one either.
By the way, that wouldn't be redefining the word "full" either.
I'm not sure of that.
I know that seems correct to you, but, like I said before, context is important.
Let's say one person asks another
"Do you like to look at the full moon or the new moon?"
And he responds
"I like looking at the full".
It would be redefining the word if you're trying to say that "full" is a noun on its own
like when you were trying to claim that "Mexican" can stand as a noun on its own.
Conversational English is full of incomplete sentences, especially if you're asking someone a question, but it doesn't mean it's correct English.
so this is a bad example
I just looked it up since you don't know English that well.
"In" is a preposition. A prepositional phrase is made up of a preposition and a noun phrase.
If you remove the noun from this phrase then it is not a complete sentence because you have not completed the prepositional phrase.
You mean to say Mexican is not a noun?
How is it not clear that I argue that I use it as a noun?
You keep saying that it functions as an adjective so it's an incomplete sentence, when saying that is a waste of time. Wouldn't it be better to just tell me why it doesn't function as a noun, and stop confusing the issue?
I liked where you were going before, I thought you had something there, when you said that a compound noun cannot be shortened by removing the noun part and keeping the adjective. It would be sincerely nice to see that grammatical rule.
Are you saying that "in Mexican" is a prepositional phrase because a prepositional phrase has a noun but Mexican is not a noun so it's not a prepositional phrase?
Circles, man. Circles.
I'm arguing that it is being used as a noun, therefore it's a complete sentence, but more importantly, it's grammatically correct.
http://www.learnersdictionary.com/qa/adjectives-used-as-nouns
http://www.myenglishpages.com/site_php_files/grammar-lesson-adjectival -nouns.php
http://en.wikipedia.org/wiki/Adjectival_noun_(noun)
I also defend that you can use nicknames for things, dialects included.
"I know a writer in Sunny".
That doesn't mean that it would redefine what it says in the dictionary for the word Sunny.
if you simply look at a dictionary you will see that "Mexican," as a noun, refers to "a person of Mexican descent." That is not at all what you are trying to say in the sentence, "It's in Mexican."
you're not especially good at English, the dictionary is your friend.
There is only one definition for "Mexican" as a noun.
the word "Sunny" is not in the dictionary because it is not a proper adjective
This is the rule you were looking for. It's from my response to him:
As you said, "Mexican" is an adjective, not a noun. When you say, "It's in Mexican," you are trying to use an adjective as a noun. You can't do that. That makes no sense.
Oh lookie here! We're branching.
According to the dictionary Mexican is also a noun.
Tried and did used it as one.
Yes, I can nominalize adjectives.
Yes, it does.
According to the dictionary Mexican is also a noun.
Tried and did used it as one.
Yes, I can nominalize adjectives.
Yeah, I'mma go and keep addressing your silly replies in the original sequence of comments where there is a lot more context and schooling, if that's OK with ya, bro.
I'll stay cool, you stay in school.
Stop arguing semantics. OP has a point. There's even a joke in the movie that shows exactly what OP is talking about. When Cantinflas and Valentina are walking along the streets of Mexico city and Cantinflas starts talking to a sweeper. After they say goodbye, Valentina says something like this if I remember correctly "I speak Spanish but I did not get any of that" and Cantinflas replies "It's not Spanish, it's Mexican"
"When I search for him all I see is Snow"
I'm Chilean, and I had a hard time understanding. Actually, some characters even say that they don't understand CANTINFLAS at times.
share"It's in Mexican" Ignorant detected
shareI hope not. I might go tonight.
shareWhy is everybody trying to explain to this pendejo,that he's a pendejo?Ya basta!! LOL
shareLMFAO! It's in Mexican! WOW! That education system is really going well I see!
share"Movie going audiences are under the age of 30 with zero knowledge of film before Star Wars."
Well under the age of thirty - children accompanied by parents are the most lucrative audience. Then teens with pocket money and limited gathering places (no bars, clubs, etcetera). Then those over retirement age with lots of free time and a senior discount.
"Pepe" has been showing recently on one of the nostalgia channels owned by Columbia, guaranteeing newer generations some exposure to the work of Cantinflas.
"This film, which looks excellent with the one exception its in Mexican.... will flop."
More than twenty percent of the US population identifies as Hispanic/Latino. Doubled through its budget in the US, tripled in Mexico (boxofficemojo). Not a flop.
The idea that a movie is less than excellent for being in a language other than English reveals your misguided criteria for quality. Most of the world speaks little or no English and accept subtitled cinema as the norm. Only America, where poor education is a badge of honor, demands that entertainment be lowered to an idiotic level.
As an example, let's take a look at the corrected version of your statement:
"This film, which looks excellent[,](comma missing) with the one exception [being](verb missing) it[']s(conjunction "it is") in Mexican [Spanish](dialect)...[ ](ellipses have three dots) will flop."