MovieChat Forums > Wo hu cang long: Qing ming bao jian (2016) Discussion > It's FINE in English (like Genghis Khan ...

It's FINE in English (like Genghis Khan was still awesome in English)


Are you kidding me with the whining about being in English??

The Genghis Khan series was awesome and that was in English.

Other series like Vikings obviously aren't in Swedish or whatever

Seriously calm down, some of you sound super whiny and ridiculous being butt hurt that the movie is in English

reply

It's just very unexpected considering that this is a sequel to a film done in Mandarin...

I haven't seen the Genghis Khan series, but I'm assuming each part used the same main language.

Imagine if they decided that the second Lord of the Rings film should have the actors/actresses speaking another language... Mandarin, how about? I almost hesitated to say Mandarin, because how ridiculous would that be considering the setting and white cast. But that's exactly how the Sword of Destiny feels - ridiculous - because the setting is in 19th century China with an asian cast. Michelle Yeoh speaks English very well, but seeing her speaking so differently from the last time she played the role will be distracting.

For me, personally, I wanted to take my mother to see this since Mandarin is one of her first languages, and she really enjoyed the original film. I was excited to take her to see this sequel in theatres... but if it's English, she won't easily understand everything. I would rather wait for an internet download with Chinese subtitles.

If this was it's own film, then "fine". I wouldn't complain as much... but as a sequel to such a widely acclaimed epic, English was a strange decision.

reply

Good post.

You haven't seen Genghis Kahn but they did a really good job. It's in English but a very good show and it wasn't weird.

They will make a Chinese version I'm sure in mandarin but having it in English is going to really make this movie big. As long as the English doesn't sound stupid I'm sure they will do a really good job.

To give another example, they had a big TV show called Vikings and this was in English, not in Swedish or whatever, and it was very well received.

reply

What Genghis Khan series are you talking about? Sounds interesting

reply

I saw it in Chinese and it was pretty good with the Chinese audio. It sounds way more poetic and helped it to stay truer to the original. Was thanking God that they did not have that techno soundtrack that was used in the trailer. It was fun but isn't going to win any oscars and lacked the emotional weight of the original. I'm just thankful it wasn't the disaster that it could have been. Michelle Yeoh carried the movie.

reply

Yup.


Started watching it.

Michelle Yeoh was speaking in english... And i was like... no. Maybe just the beginning...


Then Jason Lee spoke in english... And I was like Hell No.


Good thing... netflix has the chinese audio track.

Changed to that...

And it doesnt seem cheap and actually much better to watch.

reply

What do you guys have against people speaking English in an Asian setting? Jason,Michelle and the rest of the cast were great and their English was fine.




Class is Pain 101. Your instructor is Casey Jones

reply

I don't get it either.

reply

Do you think the people from this time and place spoke English, dumbass? How would you feel if the Italian part of the Godfather II was in french?

reply

Weird...

reply

Vikings spoke Old Norse. There is a great podcast called "History of English" about it.

reply

I haven't watched Genghis Khan but this was just awful.

First, having it in English leads to the film lacking an authentic feel to it.

Second, it's quite distracting when all of them speak English with varying accents.

Third, it just sounds ridiculous when they say their Chinese-translated-into-English-names like "Turle Ma" or "Silver Dart Shi".

reply

No it's not fine. This is crap is awful.

reply