MovieChat Forums > Ojik geudaeman (2011) Discussion > Cheol-min or Jean Marcieono?

Cheol-min or Jean Marcieono?


Which was the main character's real name? And was it ever explained why he was also called Cheol-min?

reply

"Jean Marcelino" was his Catholic name. He was baptized after feeling guilty for what happened to the debtor.

From the scene where he goes to visit the debtor at the Catholic hospital:

(nun) Brother Marcelino? I told you you look much nicer when you smile. You see? You have to keep that smile.
(Cheol-min/Jean) Can't we change our baptismal names, Sister?
(nun) Why? It sounds like an actor! JANG Marcelino! I was so happy to give you that name!

reply

Oh. so he wasn't an orphan raised by the nuns who gave him that name? I thought he told the heroine as they stood on a river bank and looked across the river at the burned out orphanage "Now the only home I ever knew is gone". Didn't he?

Although, I could be mixing up a scene from another movie.

reply

Yes, he was an orphan. The orphanage was actually "flooded" by the river (probably as a result of planned engineering).

I didn't even connect the two things, but your idea makes more sense. The nun gave him that European name when he was a little boy.

Anyway, the Catholic name has no official status, and he'd be even embarrassed to use it to introduce himself to other men.

reply

Thanks. I figured the Korean name was either a nickname he picked up in the boxing world or something so I was just wondering if it had a meaning. The way most guys involved in sports (especially boxing) have another fighting name like "Ironman" Mike Tyson or Dwayne "The Rock" Johnson, etc.

reply

Oh, but as to him introducing himself, he did use the Italian (French?) name when he introduced himself to the heroine. That's what keeps me wanting to know the source and/or meaning of the Korean name.

Did he pick it himself? Does it have any meaning? Did his coach/manager or fellow boxers or fans give it to him?

reply

I don't know if the Korean name has any meaning, but it seems that he told her his Catholic name because he trusted and liked her.

Jean is French for John, and Marcelino is Italian/Portuguese/Spanish.

reply

Thanks, I recognized the "Jean" as french but the last name sounded Italian but seemed like a strange mix of the two languages so I wasn't sure if I was mistaken in thinking it was Italian.

reply

I also figured he was given that name when he was baotised in the orphanage hence he didn't have a choice. Also adults can choose their Catholic names to be baptised with and the only requirement is to have one Christian name so you could keep your first/second middle and last name. So it would be strange that he was forced to have that name as an adult Bec that's not how it works.

reply

I decided to answer my own post for rise that are also curious. I recently stumbled upon this quote from the lead actor...:

So Ji-Sub (actor): "Before playing Jang Cheol-Min I talked to director Song Il-Gon. How to play a person in love with a blind woman. After some thought I came to conclusion that love doesn't have any particular reasons. I did find it difficult to maintain the emotions for Jang Cheol-Min."


...and having learned a lot more about Korean culture since my original post, it seems the characters family name (equivilant to our last name) is Jang (pronounced with short "A"). So
As to the "Marcilino", we saw the nun liking the way it sounded so...

I still don't know who dubbed him Chul-min or if he renamed himself for use outside the orphanage.

reply