MovieChat Forums > Eye in the Sky (2016) Discussion > The way British people say Lieutenant

The way British people say Lieutenant


They pronounce it "Leftenant".


Lose the Game!!!!!!!

reply

Only when they salute with the left hand.

reply

No


Lose the Game!!!!!!!

reply

While giving the traditional "tosser" gesture with their other hand.

reply

I don't understand why those English people can't speak English correctly!

"Smokey, this is not 'Nam, this is bowling. There are rules. "
-Walter Sobchak

reply

true


Lose the Game!!!!!!!

reply

And you can? No offense but the British are the ones who speak English close to the actual English. Americans and all others speak the dumbed down form of it. Even the British are going that way. Today's modern English is so plain and simple with no originality.

reply

[deleted]

It is because it is a French word, introduced into English, and modern French pronounces it the American way, but old French, and by that I mean going back a thousand years, pronounces it "left tenant". Dont forget England was conquered by the French speaking Normans a thousand years ago, and they spoke old French.

reply

cool story


Lose the Game!!!!!!!

reply

It's good to see someone knows their history.

Good for you!

reply

'They pronounce it "Leftenant". '

The proper way to say it.

It's that man again!!

reply

cool


Lose the Game!!!!!!!

reply

[deleted]

Of course


Lose the Game!!!!!!!

reply

They pronounce it "Leftenant".

That's because that's how it *is* pronounced, based on where the word comes from.

Americans pronounce the first syllable as "loo", apparently on the assumption that it's somehow related to the Modern French word "lieu" in the phrase "in lieu of", meaning "instead of" or "in the place of", but that's incorrect.

The "u" actually used to be a "v", and it's related to the word "lief", as in the phrase "I'd as lief not ...", meaning "I'd rather not ..." or "I'd prefer not ...". Yeah, it's archaic, so you don't hear it much outside stories by people like Sir Walter Scott, but in Modern English it's also turned into the word "leave", meaning "permission", as in the phrase, "You have my leave to do what you think best", which has nothing to do with "leave" as in "depart".

So a "lieutenant" (or "lief-tenant") was actually the person who gave soldiers permission to do things. And yeah, the "f" sound is actually correct, and the "oo" sound is a simple misunderstanding of what the word really means.



You might very well think that. I couldn't possibly comment.

reply

almost as bad as those silly indians in dances with wolves...

reply

Loo Ten Ent


Lose the Game!!!!!!!

reply

The Brits are a strange folk lol.

_____
The North remembers.

reply

Lef-ten-ant

That's correct... they were British in the film

reply