MovieChat Forums > Space Battleship Yamato (2010) Discussion > Will this be released in ENGLISH later??...

Will this be released in ENGLISH later??? Hate reading subs...


I'd really love to watch this, but I hate reading subs, anyone know if this will be released in ENG LANG??? Seems like a no brainer that these foreign films should be released in ENG if they want to make serious money...who wants to read a movie, books are for reading, movies are for watching and listening too, duh...

reply

Don't count on it. I got tired of waiting for it to be released and found it through other *ahem* channels...

I don't like 'reading' movies either, but this one wasn't that bad. Plus, that's what the rewind button is for, if you miss something while reading, just go back a bit and watch it again.

Besides, there are plenty of great movies out there that you're missing out on if you don't watch them simply because they're not in English. Pan's Labyrinth and The Devil's Backbone come to mind (yes, I'm a Del Toro fan, lol).

_______________________________
OFFICIAL MORON CORRECTOR back for a limited time

reply

Dubbed movies are for retarded people who can't read. I would NEVER watch a dubbed movie if I can watch it in its original language with subtitles.Go back to watching Sesame Street and maybe it'll help you with your ABC's...This movie is clearly not for you.

reply

Dubbed movies are for retarded people who can't read. I would NEVER watch a dubbed movie if I can watch it in its original language with subtitles.Go back to watching Sesame Street and maybe it'll help you with your ABC's...This movie is clearly not for you.
BUMP.

Anyone who is opposed to thinking (or reading) while watching a movie should just skip this one-- apart from being a sci-fi space movie that relies on a lot of sci-fi conventions/cliches to "fill in the blanks" (no one even understands how the "warp" works), the movie simply starts in the future/alternate universe of Yamato and hardly ever stops to explain any of the background/technology.

Contrary to what Hollywood would classify as sci-fi (anything in space or with robots)-- this movie is not an FPS/action movie "dressed up" to look like a space/sci-fi genre film.... it's true-blue, old-school space opera with lots of emoting (before Americans made it "emo").


If you care enough to go around telling people you don't care... you obviously care.

reply

But some times the dubs can be funny, like in the digialy remastered
"The Mysterians" where one of the voice actors for a countryfarmer has a
southern/Texan acent.

reply

Dubbed movies are for retarded people who can't read. I would NEVER watch a dubbed movie if I can watch it in its original language with subtitles.Go back to watching Sesame Street and maybe it'll help you with your ABC's...This movie is clearly not for you.


Wow someone is clearly trying to pretend to be an elitist. Who are you to fault someone who wants to watch the movie dubbed? Sometimes people just want to sit back and take in everything at once. Something that people who are not used to subtitles can do easily.

I can understand if you are talking about older dubs being bad, but with the few companies left that do dubs now days, their quite good/decent. Plus there are some things that just don't translate between languages.

Since you want to resort to a type of ad hominem attack on someone, it shows just how mature and sophisticated you are. In fact I be I can do the same thing with you. I bet you are one of the people who just downloads fansubs, scantillations, even though they are licensed here in the U.S. So you like killing your own hobby. Or if we could go with Subtitled movies are for retards who can't understand another language. I would NEVER watch a subtitled movie if I can just watch it in its original language without subtitles. Go back to school and maybe it will help you with your linguistics...This movie is clearly not for you.

See what I did there. And unlike you I know a few other languages. So perhaps you should either present a decent argument back up with some facts, instead of that atrocity you spewed out.

reply

[deleted]

So you can call me a POS. You are really a smart person. And what you did say does fall under an aspect of ad hominem. If you don't understand why it falls under this, then you should probably do some research. And Wikipedia is not research. No one worth their salt would quote that. If you cannot see it then you sir are a complete and utter moron.

Wow you proved you have no iota of intelligence with taking what I was mocking you with. Since you seemed to miss the point in what was being said. Let me help you childish quasi-intellectual wannabe self out. That statement had nothing to do with me saying anything against dubs. I am just pointing out that according to your logic, that means subtitles are bad as well, since only retards cannot understand another language.

Obviously Sarcasm is not in your repertoire to understand. Judging by how you write and carry yourself you are indeed a child. Once again you join the legion of others in the total *beep* wad syndrome of the internet. In fact something tells me you think you're a tough guy. Only that way when you can hide behind a computer screen with anonymity. Just once I would love to see one of you internet poseurs actually man up and back up what you say.

You are the one who technically had their ass handed to them. First off you cannot even form a proper augmentative. Your first way to go is to insult people, and act childish. But if being immature, showing that you are equivalently a child in mental statue makes you a winner. Then by God, I feel sorry for you. If you did ignore me, thank goodness, one less moron to deal with.

reply

sorry, DonNova, but no...

It is not masterlothar who comes off as ignorant, it is you.

masterlothar just made a fool of you. Not that it was that hard ;)

“Am I a man or am I a Muppet? If I’m a Muppet, well I’m a very manly Muppet"

reply

@masterlothar

Amen, sir.

Well said. DonNova is clearly very immature.

“Am I a man or am I a Muppet? If I’m a Muppet, well I’m a very manly Muppet"

reply

though I wouldn't go as far as calling people who like dubbed flicks as being "retarded", I personally can't stand dubbed, I feel like the audio is out of sync and I find it a huge distraction.

Luckily for me, I can read at a speed that lets me watch the visuals while being able to read the dialog at the same time.



Brought to you by Carl's Jr

reply

Dubbed movies are for retarded people who can't read. I would NEVER watch a dubbed movie if I can watch it in its original language with subtitles.Go back to watching Sesame Street and maybe it'll help you with your ABC's...This movie is clearly not for you.
what an immature post.

There's nothing wrong with the original poster preferring dubbed films. Dubbing and subtitles both have their pros and cons.

People who complain about people not liking subtitles are the worst kinds of ignorant film snobs.

Neither dubbing or subtitles are ideal. The ideal way to enjoy the film would just be to understand the language. But I don't speak Japanese, or Swedish, or Spanish...so I read subtitles. It's not ideal, but it works. If you prefer dubbing, that's fine too.





“Am I a man or am I a Muppet? If I’m a Muppet, well I’m a very manly Muppet"

reply

Dubbing changes the original movie because uh, the audio is completely changed . Adding subtitles does not change the movie. Duh. Feel stupid? You should . Ignored. Buh bye .

reply

I never see a foreign film ( that means non portuguese ) dubbed. While I can read perfectly english it´s harder for me to understand, and in this case I rather see this movie in the original language ( with all the numbness of japanese actors ) and with english subtitles. It may not help train my english spoken but it does help my reading and gosh, that japanese acting is epic in all his awfulness

reply

Yeah.. I just bought the english subtitled version on EBay for $11. I wouldn't want to see this english dubbed really. I'd rather US Studios just make an english version with American actors/actresses. Probably will never happen, as the show isn't as popular in America as it is in Japan.

I already own all the anime version of Star Blazers. I haven't watched SB:The Bolar Wars though, as I can't stand the english actor's voices. I don't know why they got new voice actors, it's horrible.

reply

Just gonna throw my opinion in here.

I agree with DonNova. Why anyone would want to watch a dubbed movie is beyond me. It completely ruins all context. The voices never match and it is always obviously dubbed.

Original soundtrack only for me. I flat out refuse to watch a dubbed version and I've even waited months after a movie I really want to see is released because only dubbed is available at first.

I have no problem reading and keeping up with what's happening on screen.

I wouldn't go as far as to say someone who prefers dubbed is retarded, but they're definitely a bit special.

"What we have here is... Failure to communicate."

reply

dude, learn Japanese then you don't have to read subtitles - if the Japanese can learn english to watch Transformers - you can too - ignorant

reply

I'd have to say the odds of being dubbed in english are remote at best.

You should probably be thankful for a subtitled version, it was done illegally, but that's easy.

For an illegal english dubbed version you'd need a cast. I don't think there are enough organized nerds out there.

So until someone in America buys the rights to this film it won't happen. :(

Hmmm now that Ive dared them, will they prove me wrong? And if they try, will their acting be any good?

reply

I asked one of the Anime dealers at a recent convention here in the US and the license distribution in the US is under talks.

reply

There is already a deal for an Australian release, so there will be a legit version with English subs. I seriously doubt they will dub it-unlike with animation, dubbed live-action almost always looks awful and unconvincing. Reading isn't that hard, at least not for those of us who grew up with books, instead of typo-ridden Internet boards.

-There is no such word as "alot."

reply

I grew to dislike watching films dubbed in English. It takes away half an actor's performance, not being able to hear how they delivered the line, even if it's not in English. A substitute actor can only simulate them. It only takes a second to absorb a text of line on the screen; have your mind synced with the shot and it's perfectly fine. Even if it's Japanese anime I'm watching, I will go for the subtitle option (western voices on Japanese characters clash badly.)
Thankfully, DVD's & Blu-rays have made dubbing a thing of the distant past, with the multiple subtitle options they come with for many cultures.

"Everyone else may be an a**hole, but I'm not!" - Harlan Ellison

reply

Going back on-topic after the thread hijack via insults, I just don't understand why an English dub would be so hard to do. Surely the foley, sound effects and music are already on isolated tracks. Voiceover artists can't cost that much. Historically, quite a few really cheap and obscure Japanese movies have had dubbed versions. It really can't be that expensive to do, and it would seem to be a sure bet to recoup the investment since they know there's a pre-existing market in American Star Blazers fans.

reply

In all of the comments in this thread, no one ever answered the OP's question. The answer is no. According to the FAQs for this movie from right here on IMDB, there will be no dub of this movie into any other language to due to the terms of Takuya Kimura's contract.

reply

"In all of the comments in this thread, no one ever answered the OP's question. The answer is no. According to the FAQs for this movie from right here on IMDB, there will be no dub of this movie into any other language to due to the terms of Takuya Kimura's contract. "

Correction, there are at least official Hong Kong Region 3 releases with Cantonese dubs...and I can confirm that unlike many American releases of foreign film, it is the complete (with the 20-minute long ending scene) without no cuts.

But Takuya Kimura ploughed his pay and added a few millions yens to "up" the digital effects of the final film-- so as a co-investor as well as an actor and an actual fan of the anime, it stands to good reason that he would control the distribution rights to the film firmly.... instead of "selling out" to foreign distributors just to "tap foreign markets."

I think Japanese have figured out what happened to Dragonball, Space Battleship Yamato, Valley of the Wind and all the classic anime properties of 20th century that were sold outright to foreign markets without any controls/stipulations...

But the good thing about this is-- no *beep* re-makes.

If you care enough to go around telling people you don't care... you obviously care.

reply