Favorite Actor?


From this vast ensemble cast who did you like to watch most? For me there's no doubt: Adriano Luz, the actor playing Father Dinis. What a role; the scenes when he disguises himself as a gypsy were excellent. And I loved his voice throughout the movie, always so serene and soft. He mostly whispered.

This world is a comedy to those that think, a tragedy to those that feel.

reply

Most surely have to agree with you on that but Ricardo Pereira and Carloto Cotta were also impeccable on their roles.

One thing I just noticed is that only one character cursed during the whole film and it happened on a minor scene. Definitely unusual in a portuguese-spoken film... intriguing I'd say!

youngsters dont make mistakes, they try new things n besides, brains r overrated!

reply

Ah yes, I quite remember that scene. And you know, considering this is based on a 19th century novel, it's likely that Pedro da Silva's swearing was added by the actor or the screenwriter.

This world is a comedy to those that think, a tragedy to those that feel.

reply

I didnt read the novel but I wouldnt bet money on the fact that the swearing was added by the screenwriter as even though people might think that nowadays we curse more than back then, in Portugal that is simply not true at all.

Many many portuguese writers and poets use words like *beep* shi*,whor*,co*k,pus*y (enough!) and so on... given the number I've read them in texts of the 18th and 19th century I believe they were often used and just havent changed.

PS: Did Pedro da Silva also swear in the film? I was referring to a scene where Magalhães shoots over Da Silva's father and calls him 'cabrão' but maybe there are more scenes than that one that have just gone unnoticed by me.

youngsters dont make mistakes, they try new things n besides, brains r overrated!

reply

Oh yes, he says 'merde' when he's trying to write a poem for Elisa.

Now I think this must have been added, because I can't imagine a word like this in print in the 19th century. Censorship was quite active back then. Now I don't presume to be an expert on 19th century literature, but I can't think of a Russian, French or English novel that uses that word. And I've read almost everything by Castelo Branco's contemporary countrymen Eça de Queiroz, and he most certainly never wrote *beep* in a novel.

This world is a comedy to those that think, a tragedy to those that feel.

reply

Oh yeah, I forgot that one. Well, cursing only twice on a film that is longer than 1minute is definitely a portuguese record!

Yeah I only read one novel by CCB but I dont think it is that common to include merde or cabrão while writing in prose.


youngsters dont make mistakes, they try new things n besides, brains r overrated!

reply

The actor I liked most to watch was also Adriano Luz.
But I have to say I was surprised by Ricardo Pereira's performance. I loved his transformation into Alberto de Magalhães.

reply

It took me a bit to realise Alberto and the Knife-Eater, or whatever it is in English, were the same. Yes, he was very good too.

This world is a comedy to those that think, a tragedy to those that feel.

reply