Chinese dubbing during the first part of the film...
Is it just me, or was quite a lot of the dialogue in the first part of the film dubbed? I don't speak or understand Chinese, but it definitely looked like it had been dubbed, which was very annoying.
Does anyone know the reason for this? I know that the differing Chinese accents are sometimes a problem in Chinese productions (such as all the different accents in Crouching Tiger, Hidden Dragon), but it seems pretty drastic to resort to dubbing! Even for someone like me who doesn't understand Chinese and probably wouldn't hear the difference anyway, it was visually very distracting...
Anyone?