Meaning of Title


I guess it's some sort of French idiom but I've been unable to find out what it means. Literally "Micmacs to pull the flute"? (Sounds a bit rude!) Any francophones out there?

I used to want to change the world. Now I just want to leave the room with a little dignity.

reply

Wordreference.com gives Micmacs as "Shady goings-on", and "a tire larigot" is an old expression which means "all the time".

reply

Jeunet himself, in a interview, describes it as meaning "shenanigans" in English, which can mean:
1 : a devious trick used especially for an underhand purpose
2 a : tricky or questionable practices or conduct —usually used in plural b : high-spirited or mischievous activity —usually used in plural

Which I think relates very nicely to the gang in the film.

reply

Many thanks for that.

I used to want to change the world. Now I just want to leave the room with a little dignity.

reply

I'm a little surprised they didn't change the title for American/Canadian audiences, seeing as the Micmacs are a Native American/First Nations people here in the northeast.

reply

Yes, when I first saw the title I thought it was about the MicMacs of eastern Canada. Quelle surprise!

reply

Some interpretations, some by French persons they said were-Micmac-"a complicated situation, like trouble" Another-slang-"Deep mess." Another-"a lot of mishap."
'a tire-largot-idiom-Too much.
Another said a chaotic situation that helps you or helps another.(my paraphrase)
Can you fly this plane?
Surely you can't be serious.
I am serious, and don't call me Shirley

reply

"Micmacs" can mean scheming or carrying on (hence shenanigans). "A tire larigot" means something like "to the max". Apparently it is an old expression originally relating to drinking - sculling a bottle as though playing a flute.(Wikipedia translates the title as "Nonstop madness").

reply

While some say Micmacs is how the previous posters described it, it can also mean a jumbled group of people that came together for various reasons. I prefer that one.

-AP3-

Horror Reviews, News & Tidbits: www.twitter.com/HorrorFlash

reply

I've also heard it translated as: "A messy/difficult situation."

"It's your mom, dude!"

reply

Micmacs from my french background is a french slang word literally meaning carry-on (as in luggage), but roughly translated as meaning shenanigans, tirer has a variety of meanings from to pull, draw, close, fire, take from, or get out of, based on the context of the words in front of or behind it, but I believe the meaning they're going for here with "a tire-larigot" is as much as one likes, or more closely 'non-stop', so the full title would translate as non-stop shenanigans.

reply