I agree, the dub for LS is high-standard (I`m only at ep.7) & as it`s a dialogue-heavy series I think it`s a good choice:I prefer older stuff like Kimagure Orange Road (although I find Hikari`s voice SO IRRITATING I can only watch 2 or 3 eps at a time) & Urusei Yatsura to be subbed rather than dubbed (as a Brit I`d like to formally apologize to UY fans for the awful attempt to dub it & broadcast it as Lum, The Invader Girl From Space on BBC3 a few years back as, to me, hearing anyone other than Fumi Hirano as Lum is just plain wrong).
Lol when Konata grumbled about different VAs doing a character`s voice in later audio/visual releases (example:big fan of Mona Marshal`s work, but Tenchi Muyo`s Ryoko should be voiced by Petrea Burchard, & as for Funimation`s penny-pinching by only having the subbed eps of the various strands of Tenchi Muyo available online..don`t get me started).
On the other hand, The Melancholy Of Haruhi Suzumiya worked better for me in English...but the subsequent TMOHaruhi-chanS was funnier in Japanese IMO (again, big fan of Crispin Freeman, but the higher level of exasperation/irritation for Kiyon`s voice was better expressed in Japanese, pacing-wise).
Loved TMOHS`s Yuki Nagato in EITHER language, I must add.
P.S. the op credits to Lucky Star are RIDICULOUSLY catchy, makes me dance happily `round the living room every time I press play so far, & I`m a 40-something male!
"Shoot `em in the head!" *beep* that-RUN!" Undead Or Alive, 2007
reply
share