I can't answer that in a definite way regarding the Blu-ray, but as I've bought more than enough German and Italian DVDs over the years I can say this.
They will usually contain one audio track being a dub in that language, so from Germany in German voiced by German Actors.
Then there should be the Original audio track, which in this case would be English with the actual actors.
And finally there might be other language dubs as well.
Never heard of them actually re-dubbing the English audio for the German DVD/Blu-ray Market. There's just no point to it, since probably 8 out of 10 buyers are going to watch it in German, and those that want the English want the original. It would be a huge waste of money, time and resources to call in English language actors to redub the film only for that Market. Since Studios and Distributors are all about business, they just don't do it if there is no reason to do so.
The only instances where the original actors have been redubbed that I can think of are internationally produced movies where actors from different countries speaking different languages on set are dubbed for the final theatrical release, some Movies produced in Italy in the 1980s come to mind.
Another case, but again it already was so at the time of theatrical release, would be Audrey Hepburn in 'My Fair Lady' where she was redubbed for almost all the songs, even though she had been promised that they would use her singing.
reply
share