I don't understand why they would dub it all. They are speaking the same language, does it really matter if the accents are different?
It does seem to matter to some people. I have a somewhat long story I'll try to shorten up here.
I grew up in a multicultural and multi-language family, neighborhood, and schools. I also had a set of great-grandparents from London. I never noticed an accent until students at school would ask the teacher what language the people in a short film was speaking. They were speaking with a British accent and I hadn't even noticed a difference.
I still have no problem understanding British accents in movies shown in the US. However, sometimes I do see posters complain on here that they wished certain movies had subtitles because they couldn't understand the accents.
I prefer the original soundtracks because I don't give the accents a second thought. Maybe they should at least have a subtitle option so people who don't understand can easily learn to have an ear for the accents.
Also, subtitles are required by law for programs and movies shown on TV in the US if at all possible. So really, just add subtitles to any DVD for very little cost and don't worry about dubbing anyone speaking English. This program would require subtitles in the US because there is a song in English and there are sounds the person Hard of Hearing might benefit from being told about. The HOH are just as protected under the law as the deaf are with subtitles.
Life is like Wikipedia: There are no Facts, Just Popular Opinion
reply
share