MovieChat Forums > Funkytown (2011) Discussion > French dubbing over Tino/Tina???

French dubbing over Tino/Tina???


Just saw the film in its original French/English version last night...I really liked it, but WHY did they dub over Tino and Tina's voices in French? They were fine with subtitling the other actors when they spoke English, so why not those two as well? It was very distracting and--in my opinion--very annoying to see their lips not synching up to the track.
Any idea why they did this?

reply

Are you sure of that? I juste watch the movie last night in French. And during the whole movie, they both speak english...

reply

The original version the two actors speak English to each other, but the public don't like to read sub title so, the producer dubbled the whole movie

reply

Right, I would have assumed that as well, but as I said in my original post, the other characters were subtitled when they spoke English. Only Tino and Tina were completely dubbed. I wonder if it's just because they spoke English more often than any of the other characters, so the producer just dubbed everything.
Quel dommage.

reply

[deleted]

True, I'm watching it as I write this and it's not really cool.

---
Dr. Pierson's recommended CATINFO.ORG on how to properly feed your cat(s)

reply