Hilarious Scene + Tourism



*Spoilers*





One of the most hilarious moments in the movie for me was the one with Takis Papamatttheou as the souvenir shop owner. I mean the guy was amazing!

Nia Vardalos: What is happening here?
Tourist A: He wants us to pay 2 euros more than the other customer!
Nia Vardalos: He is doing pazari... he is bargaining!
Tourist A: That is called stealing!!!
Shop Owner: Translate for me please.
Tourist B: What does he say?
Nia Vardalos: He wants to translate what he will say.


Shop Owner: My Fat Tourists! (in greek)
Nia Vardalos: My Dear Tourists
Shop Owner: I could sell you what my dear grandmother makes with her own hands...
Nia Vardalos: (Smiles in relief giving the exact translation)
Shop Owner: But YOU want this CRAP which are made in Korea (and makes a comment for Koreans eyes)
Nia Vardalos: Ehhh... anyway he will make you a better price!
Tourists: Awwww (Delighted!)
Shop Owner: 20 euros!
Tourists: That's more like it!


That was more or less the scene that had me and my two friends laughing our A**** out! I didn't deliver the quote word by word but GOD it was soooo good!

Honestly now, why tourists are so fond of these souvenirs? They are just overpriced junks! Never will I forget my mother's story about a tourist in Olympia 30 years ago. She was admiring the statues of Olympia's museum when she heard a woman saying to her husband (probably): "Honey, is that plastic?" My mother was so shocked that she turned to see them staring dully to Praxiteles Hermes.

Tourism has many forms but sometimes is annoying to get across to such examples. My opinion? Buy whatever you like, focus to whatever you like doing during holidays no matter the purpose of your trip but pay some attention to your guide when it comes to historical facts.

reply

[deleted]

That scene was hilarious!

One thing that did kind of bug me though...I'm part Greek and in my family, we always use "ska-ta" (IMDB won't let me post the actual Greek word without it turning into a bunch of weird symbols) to mean "s h i t" not "crap"...any native Greek speakers (or at least who know more than a few phrases like me) clear this up for me? Is it used for both or what??

reply

[deleted]

I would say it is the former of the two, but probably more like the word manure (excrements or droppings). Because if you look at the English word scatology, it comes from the Greek word meaning the study of excrements. However, it is probably meant to be all of those words because those are just the slang words for manure.







Joel: What do you want for Christmas, Crow?
Crow: I wanna decide who lives and who dies! (MST3K)

reply