MovieChat Forums > Arn: Tempelriddaren (2007) Discussion > Why does he talk English with the foreig...

Why does he talk English with the foreigners?


During there wasnt much more people Speaking English than Swedish so why did he talk English?

Wouldn't it be more correct if he spoke Latin, French or Lingua Franca?

reply

In the books, Arn of course doesn't speak English with foreigners, but French, Latin and Arabic. But because they want to be able to sell it to a global audience, and the Americans don't like subtitles, so they changed it to English.

Yes, it's true! IMDB has reached Sweden!

reply

I think they done it to make it more understandeble and enjoyble. How fun would it be to read translated latin for example? Not at all. I think that the english part is a great compromiss and would gladly do accept it in my own script (where english would be instead of rusian) since most swedish can understand english very well.

reply

How fun is it for the audience to read translated English?

They could have been speaking "Latin" like when they speak "German" in American war movies.

reply

Why would you make a stupid generic statement about Americans like an imbecile?

After watching this with over 80% subtitles would I be bothered by another 20% more ? No! I would've liked to see them speak Latin and French etc. but it was the directors choice to make it English. The director didn't consult or consider American audience for this.

You're a biased ignorant person.

reply

Wow! Such hate over a post, that I made five and a half years ago!

I think you have to agree though that most Americans aren't used to watching movies, where they have to read subtitles all the way through. After all, you have the second largest movie industry in the world (only India beats you in that regard). So you already have many English-speaking movies to choose from. Isn't watching a movie with subtitles, which we do all the time here in Sweden, considered very high-brow in the US?

Intelligence and purity.

reply

They should definitely not have been speaking English. In fact, this was the main reason I haven't seen this movie yet. People always complain about Hollywood movies being inaccurate when even aliens speak flawless (American) English, but this movie is even worse. If everyone had spoken Swedish I would have accepted it since it's a Swedish movie, but why English? That makes no senese - English isn't the main language of modern Sweden, and in the Medieval English was a peasant language noone outside England bothered about.

reply

''They should definitely not have been speaking English. In fact, this was the main reason I haven't seen this movie yet. People always complain about Hollywood movies being inaccurate when even aliens speak flawless (American) English, but this movie is even worse. If everyone had spoken Swedish I would have accepted it since it's a Swedish movie, but why English? That makes no senese - English isn't the main language of modern Sweden, and in the Medieval English was a peasant language noone outside England bothered about.''

They speak Swedish in the Swedish segments of the film. English is only spoken by foreign characters many of which are from England but were Normans who should be speaking the Anglo-Norman dialect of Norman French.

Formerly KingAngantyr

reply

Because of the same reason that every german in hollywood movies speak english.

reply

At least they are pretending to speak German using accents.

reply

The answer is obviously simple, and it's been stated. It provides a change in lingo, showing that he is in fact speaking with, thats right, foreigners, people who have seen the world outside *beep* sweden (i mean *beep* sweden in the best way imaginable), while at the same time catering well to an english-speaking audience.

That was a long sentence.

Honestly, I'm satisfied they even bothered to include some latin and.... Err... Whatever language rolls of Saladin's tongue. (That makes me sound like an imbecile, i know; perhaps I am.)

reply

Swedish, Arabic and Latin are used in the film.

Any time two people who speak different languages converse it's in English. That was clearly, to me, a stand in for "whatever they are speaking, probably a mis-mash of French, and phrases from their own two languages, with awful accents" but is something we can script and understand more easily.

Chinese, Russian, or anything else unlikely to be what they are speaking would have worked as well. Since they subtitled THE US RELEASE, I think they did not do it for the 'Murican audience. If they were really chasing that, then we'd have a dubbed one available also.

reply

I read somewhere that some moviemaker had said that it's not a matter of what is accurate but a matter of what the audience expects.

And here one could think that the general, not-so-historicaly-oriented, audience wouldn't have a clue that the international language at the time was french or latin. So they would be thinking that it is silly that he is speaking french/latin and not english.

reply

You do know that "Lingua Franca" is not a language of it's own, yeah? The term lingua franca means "world language", meaning the dominant language of the time. Latin, French and English have all been the lingua franca in different periods of the last 2.000 years.

reply