MovieChat Forums > Genova (2009) Discussion > Why is it called 'Geneva'?

Why is it called 'Geneva'?


Could someone explain to my why it is called Geneva?

There isn't much on the plot on here... why is it called Geneva?

reply

It's an Italian city where part of the film is set.

reply

It's not Geneva. It's Genova.

reply

Yes it's a bit tricky. Genoa/Genova is in Italy.
Geneva/Genève/Genf/Ginevra is in Switzerland.

I think the title comes from the story, about a British man who moves to Genova. I read on Wikipedia this is going to be a ghost story of some discription.

reply

the location is Genoa...

the city where main character relocates...

Boycott France: for example Citroen, Danone and FNAC...

http://tinyurl.com/2qp98z

reply

Genova is in Northern Italy. I'm supposed to know, since I live there! :)

reply


Me too!

And I'd swear I met Colin Firth two weeks ago :-)



reply

e usi il cognome di un calciatore scozzese???????

Boycott France: for example Citroen, Danone and FNAC...

Boycott Spain, Marca and AS are boring!

reply


Era un mio eroe da ragazzino :-)

reply

ah, capito!!!!!!!!

Boycott France: for example Citroen, Danone and FNAC...

Boycott Marca and AS, they are boring!

reply

@K Dalglish: Davvero? Dove? Voglio dire, in quale parte di Genova? Sono curiosa! Gli hai chiesto l'autografo? :)

reply


In zona Porto Antico, vicino a via del Molo.
Però niente autografo :-). Sono praticamente certo che fosse lui, ma non volevo correre il rischio di sentirmi rispondere in genovese da uno che gli somigliava molto. :-)

reply

e comunque potremmo incontrarlo spesso, spesso si rifugia dalla famiglia della moglie in Umbria...

Boycott France: for example Citroen, Danone and FNAC...

Boycott Marca and AS, they are boring!

reply

Oh, belin, lo dico io che dovrei bazzicare di più la zona del Porto Antico. Però hai anche ragione tu: magari mi imbatterei in un portuale che mi parlerebbe in genovese. :))

reply

"Genoa" in English
"Genova" in Italian.

reply

You really have to wonder about some people!! GENOVA the Italian city anglicised as GENOA. I can't help presuming you are from the US whose citizens, it seems, are ignorant of most things dealing with geography, language, history and culture which are not American. How often do we see name changes of films to suit the ignorance and insulated knowledge of US movie goers!! Even the title of this film had to be changed for US consumption to A Summer in Genoa.

reply

Excuse me, but I don't see your point. The English name for Genova is Genoa. It is very common for the most important cities of a country to have their name translated in other languages. This is a very common yet ancient habit, established in centuries of commercial and cultural exchange between European Cities and Nations. For example, in English you have Naples for Napoli, Florence for Firenze, etc. The same thing happens when we Italians say Londra for London, Parigi for Paris, Monaco for Munich, and so on.

The relationship between the Republic of Genoa and England, just have a look at this page: https://en.wikipedia.org/wiki/St_George%27s_Cross. "Saint George's Cross (or the Cross of Saint George) is a red cross on a white background. It was originally the ensign of the Republic of Genoa and was used successively by crusaders and then adopted by England. It became associated with Saint George, the "warrior saint" often depicted as a crusader from the late Middle Ages.".



reply