TITLE TRANSLATION PLZ


Mein Führer - Die wirklich wahrste Wahrheit über Adolf Hitler

MY LEADER - THE REALLY WAHRSTE TRUTH ABOUT ADOLF HITLER

*beep* WAHRSTE?

reply

MY LEADER - THE REALLY WAHRSTE TRUTH ABOUT ADOLF HITLER

The absolutely most truthful truth about Adolf Hitler

Nadine :)

reply

Everything You Always Wanted to Know About the Fuehrer * But Were Afraid to Ask


THATS the perfect title

reply

Go away, Troll.

reply

ow come one don't you any german

reply

DONT U 'KNO' ANY GERMAN. U IDIOT

reply

The word 'wahrste' doesn't really exist in the German language. It's a funny exaggeration of 'wahr' - which means 'true'. I guess in English you'd say 'the truest' though I'm not sure if it generates the same effect in English as it does in German because my English ain't that good. Under most circumstances 'wirklich' would mean 'really' but in this specific phrase 'wirklich' means 'honestly'. So my suggestion for a translation would be: MY LEADER - THE HONESTLY TRUEST TRUTH ABOUT ADOLF HITLER.
(I am German - so I literally understand the meaning of the German title) I hope I could be of help.

reply

Was ich, aber, als Ausländer unter den Titel verstanden habe ist aber "the real truthiest truth about Adolf Hitler." Ich meine es nur, dass obwohl Deutsch nicht meine Muttersprache ist, und dieses Wort nicht im Deutschen Sprache existiert habe ich trotzdem verstehen können.

now in English
What I, as a foreigner in Germany, understood from the title was "the real truthiest truth about Adolf Hitler." I say this only because even though German's a foreign language, and this "wahrste" word doesn't actually exist in German, I was still able to understand what they meant.

reply

THE REALLY TRUTHEST TRUTH ABOUT ADOLF HITLER

reply

A slight improvement: The really truthfullest truth about AH.

reply

I would probably translate wirklich here as 'absolute', so the absolute truest (dont really like that but anyway) truth about AH

reply

MEIN FUHRER: THE TRULY TRUEST TRUTH ABOUT ADOLF HITLER

NOW I SAY MEIN FUHRER CUZ IF THIS WAS TRANSLATED AND SHOWN IN AMERICAN THEATER ANY1 WHO ISNT A COMPLETE RETARD WILL KNO WAT 'MEIN FUHRER MEAN' BUT NOT ALL THAT OTHER *beep* KIND OF LIKE HOW WE CALL KAMIKAZE KAMIKAZE AND NOT DIVINE WIND AND TORA TORA TORA TORA TORA TORA NOT TIGER TIGER TIGER. U KNO WAT IM SAYING?

reply

I'm German and I live in Britain. I think MEIN FUHRER: THE TRULY TRUEST TRUTH ABOUT ADOLF HITLER is the best translation so far. I actually think it's great. Don't forget that keeping alliterations in place is part of a good translation... And I completely agree with not translating "Fuehrer" into leader, translating it does really change the meaning of the title in my eyes as "Fuhrer" is synonymous with Hitler in Germany as well as in the English speaking world (although the word is used in other contexts in German).

reply

It's "My Leader: The absolute truthiest truth about Adolf Hitler." Trust me, I'm German.

reply

My cheif - the truley truest truth about Adolf Hitler

reply