Sorry, this is really late but thought I'd jump in.
Vivilp is right and there's a bit more to it. Kanji characters can be put together to create new words, and when that happens the new word in pronunciation may sound nothing like the characters. That's why Tsukasa sometimes will say the words as their independent character names, and not realize that when strung together they're pronounced in a different way.
He's not completely wrong because he recognizes independent characters, he just doesn't pay attention and doesn't see that it's changed pronunciation.
I've got an English example, which isn't exactly the same but might give you an idea about what Tsukasa is doing wrong:
Tsukasa would probably say the word "readjust" as "read + just" when it's supposed to be "re + adjust."
Like I said, I don't think English has a comparable example but that's as close as I can think to illustrate what his mind may be doing/
Sokka: My first girlfriend turned into the moon.
Zuko: That's rough, buddy.
reply
share