Something just as bad is the said products are masked over with mock/generic names/logos for public viewing access television. 2002's Spiderman had Toby McGuire drinking and setting down a Dr. Pepper but on TV it was just 'Cola'. It's painful to watch, like dubbing over iconic (yet explicit) phrases with G-rated language... even if it's the word 'ass'. C'mon, now. It's in literature and animated shows, as are more extreme terms.
For instance, Samuel Jackson's line on <i>Snakes on a Plane</i> "...tired of these muthahf---in snakes on this muthaf---in plane!" was dubbed to "...Monday to Friday plane!"
and the opening scene of Austin Powers 3, right after Austin and the commandos come in to stop Dr Evil after sinister laughing, Dr. Evil says 'sh!t". I get it's a tad much for television but it was replaced with "I can't believe I was caught in the first act!" with a goofy expression.
There's no point in all this censorship other than to save the public broadcast station ten dollars. It's all the more reason why everything I own is the uncensored/unrated version. Don't settle for less, I tell ye!
reply
share