Language


Please, report to IMDB that there is no such a language as Serbo-Croatian (stated as the language of the movie). Tnx...

reply

Absolutey!

My support to the author of this thread is motivated by the fact that movie itself is in dialect which is widely understood only across Dalmatia (south of Croatia's coastal region). It's where that stupid Dalmatian dogs come from. :)

To make the movie fully understandable for a regular Croat from the north of Croatia or inland, you need to provide subtitles or distribute dictionary of "exotic" words to the audience.

To make it fully understandable for all other people like citizen of Croatia's surronding countries, you need to give the people subtitles.

Therefore I agree and ask you to change the language of the movie to Croatian.

Hybrid languages such as Serbo-Croatian, Croato-Serbian, or a recent term for the same nonsence - "Slavic" don't live.

Let's call the things by their actual name.

Villagers and pesants in the movie speak Croatian.

reply

Being born in Banja Luka as a Croat, I'm naturally combining both Serbian and Croatian. And well, I pretty much don't give a crap about what my language is called like.
To foreigners, there's really not that much difference in between those two branches of the same tree. I mean, if we started to distinguish those here on IMDb - where distinctions like those are negligible -, we should also stop films being called German, but Swabian, Bavarian, Platt, Palatian,... for IMDb, Serbo-Croatian is enough. We don't have to carry nationalist tendencies to a place like this.

~

Dosadna diskusija o_ô

reply

So, pardon us who distinguish it, pardon the linguistics who distinguish Hindi and Urdu, Czech and Slovak... which happen to be more alike that two of those in the matter.
Pardon us for our "nationalistic tendencies". (Please explain this etiquette?)

Language is a matter of the linguistic science. It has nothing to do with subjective estimations made by wise guys from local pub who think that mastering a language is abilitiy to cheat on matchbox-swaping across the railway stations of the world.

See, standard language isn't spoken anywhere.

And being born in Banja Luka, you can't distinguish langugages one from another because phrases like "gimme fire", "switch back to channel 1" or "may you be *beep* by {optional}" are the same in at least five standards spoken across Balkan peninsula.

Being born anywhere doesn't make you eligible for this discussion.
Knowlege, studying, observation and monitoring makes you qulified.
See, in Banja Luka, as I remebember, official language was called srpskohrvatski, but few km north, it was the other way around.

Standardni je jezik suptilna, plinovita - ali vazna - kategorija.
Ali eto, nekima ne treba jer Jugosvabe imaju svoje misljenje, sponozorski nas tupkaju po glavi... ali zaboravljaju da i pastiri koji tu pasu travu - nauce ponesto. Osim tih svojih... nacionalistickih teznja.

P.S. Ak ti je dosadna, zas si se upeco? ;)

reply

Kako su dosadni ovi takozvani hrvati,film je skoro gledala i beogradska publika na festu i vrlo dobro ga ocenila , dosadni ste vise sa tim nacionalizmom. A i jezik je nekada bio srpsko-hrvatski pa su se verovatno zbunili !!!

reply

Eto vidiš, sve se mijenja, jedino svi ostaju protiv vas.

reply

English please...Serbo-Croatian is used al language for every movie made in Croatia and Serbia. It is not a mistake...

"If you gotta go, go with a smile."

reply

Phillip!

It *IS* a mistake. Imdb can not decide this by making up arbitrary rules. They can look the issue up in the science books and put it right or remain wrong and uneducated, alas like all too many people with a voice through the internet nowadays.

Smile on,

M. Einem.

P.S. Thanks to cacan for bringigng up the issue.

reply

OT: dje ste gamadi! barem da vas ovako cujem, kad ne mozemo on d fejs of d plejs. rakije, rakije amo...

reply

50'000 distinctive words and different word endings actually make quite a difference. portuguese and spanish are also similar, but still nobody would call them the same language

reply

[deleted]

"A i jezik je nekada bio srpsko-hrvatski pa su se verovatno zbunili !!!"

A i nekada je postajala drzava SFRJ. Sad vise ne postoji, kao i taj jezik.

Modern Croatian was developed during the 16th and 17th centuries while Serbian was formed by the reform of the Croatian language due to Vuk Karadzic. But, due to the fact that these two languages have had a radically different past of almost four hundred years and only a few decades of moderately peaceful convergence it was inevitable that they should eventually diverge. Alas because of a Serbian-dominated Yugoslavia political pressures were applied to forge them into one, Serbian-based language; all in the spirit of a supra-national Yugoslav ideology which was just an extension of Greater Serbia.

reply

[deleted]

http://akas.imdb.com/board/bd0000042/thread/41042190?d=41098983#41098983

join the discussion on the imdb board at this link

"If you gotta go, go with a smile."

reply

I will agree to serbocroatian etiquette when you switch to americanbritish; makes no sense; respect our culture and history if you want other to respect your 1776

reply

No, it is not the same question you are very wrong. But if you are interested I can prove you the differences and issues between and about serbocroatian and americanbritish!?

"If you gotta go, go with a smile."

reply

[deleted]

[deleted]

[deleted]

Ja sam Hrvat, i istina je da su hrvatski i srpski dva razlicita jezika, al svejedno se bez potrebe preseravate ovdje.

reply

[deleted]

I ja sam hrvat i istina je, da su hrvatski i srpski isti jezik, samo različiti dialekt, kao što je dalmatinski ili zagorski dialekt hrvatskog.
Moja baka živi u malom gradiču Hrvatske blizu slovenske granice i jezik koji tamo pričaju je mješavina njemačkog, slovenskog, hrvatskog i još nekih jezika, i puno je različitiji od hrvatskig književnog nego srpski, a ipak nitko ne kaže da je to nešto drugo nego samo hrvatski dialekt.

reply

I just want to point out that this isn't a matter of nationalism. Nobody said nothing against Serbs or Croats nor against any of those languages.
The only thing said is that there are two languages. The fact that they were one joined into the same label doesn't matter. Damn, that's in the past. So, the western people who still put them under the same label are just stupid or, which is probably thrue ignorant. I suggest them to check Croatian and Serbian grammar. Even though they wont understand it they will still be able to see that there are differences. So, that logicaly makes two different languages.

reply

[deleted]

Personally (being a Central-Serbian-speaker), I think of Serbian and Croatian as two standards of the same language, something like American and British. They might have been more different in the past, but with the standardization from the XIX and XX century, they became almost the same. The reason for Serbian and Croatian becoming more similar may also be that many Serbs escaped from the Ottoman Empire and moved to the Croatian and Hungarian territories of Austria-Hungary, and some assimilated with Croatians thereafter.

Again, personally I would like if the official language in Serbia, Croatia, Bosnia and Montenegro would be called "Serbo-Croatian". So, formally, IMDB is wrong this time, but don't change it, pleease :)

BTW, the dialect spoken in this film is Dalmatian (south Croatia). The languages spoken in Zagreb and Belgrade are almost the same, especially compared to this dialect, or compared to the dialect of south Serbia (i.e. in the movie "Zona Zamfirova").

And after all, did you not (but sincerely) find it hilarious when they put subtitles on "Rane" when they were in Croatian theatres?

And one more topic: how can they be different languages if we can have a normal conversation (on any level, not just "Change the channel" etc.) without any problems?

reply

[deleted]

[deleted]

[deleted]

[deleted]

[deleted]

[deleted]

[deleted]

[deleted]