Colour?


Perhaps I'm missing something but the name of the film (in English) is The Red Shoes, but in the film itself they are pink, Why?

The only thing I can come up with is it might be something to do with the korean language. I can't speak Korean, does anybody here? In Korean is the same word used to describe both Pink and Red?

Any other ideas on this discrepancy?

-Mex

reply

OK, follow up to my own question. I asked a friend from Korea, and as others may be interested, here is what I was told:

In Korean bunhong means pink and bbalgang means red, but technically speaking the bun from bunhong is a Chinese character and does not derive from the Korean language. Also bunhong directly translates as 'weak red' - bit of a basis for debate there. Hope that answers yer question.

reply

So the title means "pink shoes" afterall :D

------------------------------
"You mean like... No eskimo in Antarctica?"

reply

I just thought it was a crappy translation error :)

On a different take though, although the shoes are pink, they become red (the colour of blood) to emphasise the killings and deaths...

reply

I'm so glad to hear that the shoes really were supposed to be pink. I was chalking it up to my incredibly s**ty Sharp television!

reply

Well, the Sharp TV could also be part of the problem - you should get a Samsung :)

reply

You are all wrong. Clearly, pink is the new red. lol

reply

I agree with the fact that the motif of this movie came from < The Red Shoes > by Hans Christian Anderson.
http://hca.gilead.org.il/red_shoe.html
The lady should cut off her ankles to escape from the shoes that couldn't stop to dance, maybe? So, cruel, huh!!

reply

That's fascinating. I got that it was based on the Hans Christian Anderson story of the same name, but I couldn't figure out why the shoes were pink. If there isn't a word for pink in Korean, and the closest they have is "weak red," then that's probably why they used pink shoes, because to them that's just a shade of red. They weren't actually trying to deviate from the original concept.

reply

It is based on the Hans Christian Andersen fairy tale "The Red Shoes" but in Korea this story was always called "The Pink Shoes." It had something to do with the release of the 1948 film version of "The Red Shoes," which was released in Korea in 1954 right after the Korean War. The distributors changed the name to a less frightening color due to the carnage of the Korean War. They talk about it at http://www.twitchfilm.net/archives/004114.html

reply

The film is called The Red Shoes because its source material is The Hans Christian Anderson story/fairytale of the same name. Powell & Pressburger made a classic Technicolor film of the material about 50 odd years ago.

reply

Also, The Red Shoes sounds a bit scarier than The Pink Shoes. :)

Leave the gun... Take the cannolis

reply

The seemed to be more red in the opening scenes.

reply

No one in America would ever buy a horror movie called The Pink Shoes.

Its more about marketing it really.

reply

"The Pink Shoes" sounds like a porno. ;-)

reply

Yeah the shoes were pink but they caused so many gruesome killings. They had a lot of blood on them metaphorically speaking. That's why I think the title was very fitting with the movie.

reply