The Subjunctive


Is it just me, or did anyone notice that despite how often the subjunctive was brought up in this film (either in French class, or as an analogy that Dakin used for "subjunctive history") that there were two or three instances of improper subjunctive in the film. The only one I can remember is one by Mrs. Lincott, but I remember there being at least one or two more.
I'm talking about things like, "If I was..." when it should be "If I were...".

And, for anyone reading, I'm American. We're not too fussy about the subjunctive, and I only learned English had one when I learned French (the same for objects, subjects and just about all grammar....). But the thing is, the "if I were..." construction is pretty much the most well-known "were not was" example of when to use the subjunctive. Plus the fact that this took place at a "Grammar" School, and we Americans in general tend to think that British people use better grammar, I found it a quite striking element in the script.

Anyone else notice, or am I being too much of a nerd?

reply

I think you misunderstand the meaning of "grammar school" (unless you were making a pun). In Britain, when students move on past their primary school they have an opportunity to apply for a grammar school, which is considered more prestigious, or a regular local secondary school. While it would be at least somewhat reasonable to expect grammar school students to use the language more accurately, you have to also understand that everyone makes mistakes with English. It's a pretty tough language to speak correctly, even for native speakers.

Also, I wonder if you've ever been to Britain. I'm also American, but what I've found while over there is that the average Brit on the street probably speaks a variety of English that is slightly less grammatically correct than what you would find here. Like anywhere, there are the educated people who are careful about how they speak and there are countless strata below that.

As for the subjunctive, I have found that it is one of those things that once you understand it you find it is misused constantly. Personally, I almost wish I didn't know about it, since I now find myself consistently irked by its misuse.

Hopefully that answers your question.

P.S. - If any Brits come on here and find mistakes in what I've said, I would welcome the corrections. I do know that the Scottish and Northern Irish systems are somewhat different than the English (and the Welsh, which I understand is quite similar to the English, actually). So, if you are to draw any conclusion about my assertions above it would be that they are specifically for the English school system, if there is any question. Thanks!

reply

A couple of points more: The word "grammar" used for these schools refers to Latin Grammar and comes from their very earliest times. In Baltimore, MD, there is a school called "Boys Latin," the "grammar" being understood. I don't know if they even teach Latin there anymore, but the name is from another century (LOL). As far as the subjunctive in English, it has, for all practical purposes, disappeared other than in conditional sentences. While folks are familiar with "If I were you" (etc.) and use it, many might think that this is THE only subjunctive. But the subjunctive is regularly used by many speakers in conditional sentences, such as "If John loved Mary, he would marry her." The subjunctive in modern English in this usage has the what looks generally like the same form as the simple past, except it's clear from "If I were you," that it's not really the simple past. Other than the verb "be", it's transparent. Another more unsual form of the subjunctive is similar to usage in romance languages: "Oh that John (might) study more diligently!/Would that John study more diligently!" In these case, and only in the 3rd person singular of most verbs, is there a clear difference from the indicative (mood). To many ears, "Oh that John studies more" (using the indicative 3rd person singlular) makes no sense at all. The subjunctive referred to in the movie scene was mostly during the French speaking segment, but honestly, I'll have to watch it again to see if they actually ever used the subjunctive (which is extremely common in all the romance languages) in that segment. And finally, the whole subjunctive thing gets very muddy when the helping verbs might and may are used because the actual verb sits in a syntactical spot that is normally occupied by an "infinitive" in English (I would go, I don't go, I might go, etc.) and may and might are often called "subjunctive," whether rightly or wrongly.

reply

Yes, you're being a nerd, & totally missing the boat. The subjunctive references were thematic. Try putting it together with Hector's comments on the Hardy poem & see if you can figure it out.

People, even teachers, don't always use perfect grammar in everyday speech. Is that a revelation to you? Bennett would've written their lines as the characters would've spoken them--like real people, with occasionally imperfect grammar.

And asking why there would've been improper use of the subjunctive in a "grammar" school is beyond asinine.

reply

I thought it wass funny anyways how French and English everyday-subjunctives would be quite different, from what I heard:

An usual example of French subjunctive would be: ''Il faut que j'aille à l'épicerie.'' ('que j'aille' would be the subjunctive part) which, translated, would be: ''I have to go to the grocery store.''. I spea French at home and at school, and I don't think I've ever used French subjunctive in any other case.

And if you take the opposite, English subjunctive translated in French, you'd get: ''If I were ('was') a writer, I'd write.'' would translate to: ''Si j'étais un écrivain, j'écrirais.''....which to us is conditional!

But I did some quick research and those are just everyday examples, because if you look into more 'formal' uses of subjunctive (in both languages) you get similar verbs.

I learned something new today. :)

_______
'' i think so, brain, but I can't memorise a whole opera in yiddish. ''

reply

If I understand what the OP is saying-- and bear with me here, since none of my High School classes have delved deeply into grammar yet-- I do notice that in a lot of movies, shows, even books, that people use was instead of were. No one else seems to notice and when I point it out they don't care. I haven't studied much grammar, but it does come as second nature to me to use were, not was, when it's appropriate. The same with "is" and "are".

But to be honest, people make mistakes, and this play was written in a very realistic setting. They won't always speak perfectly.


___
And he was Naive.

reply

Thank you, pisacane, Rofius0, crackolympics and shewolfinlondon, that was pretty much what i was getting at. And yes, I don't think I'd call it a "pun" per se, but I was making fun of the term "grammar school". For the record I don't care that people misuse the subjunctive, it was just that,

a) That particular construction ("If I were...") is the easiest and most salient example of how the subjunctive makes sense, and on the flip side that construction done improperly, i.e. "If I was", is the best example of how getting it wrong doesn't make sense. With the other pronouns (he, she, you, we, they) it doesn't matter because the past tense and subjunctive are homophonous, both being "were".

b) I only thought to notice it to the extent of an imdb post because of the fact that they could not shut up about the subjunctive and were treating it like a major theme of the story.

These two combined made the repeated misuse of the characters saying "If I was..." noticeably and comment worthy.

People like rrb should lighten up, and/or actually read people's posts before commenting on them and offering no constructive comments. It's really a waste of everyone's time, not to mention imdb's bandwidth.

reply

I must be one of the last people to learn English grammar in school. I went to school in New York State back in the 1960s, and we learned how to diagram sentences. We learned the parts of speech. We learned how to spell. In short, we learned our language and how to use it properly.

reply

I did notice this (I'm also an American, an English major, and an editor), so I'm glad I'm not the only one who was bemused by it, Jesserafe. Or perhaps it was done on purpose? ;)

reply

It was definitely done on purpose. The idea of "subjunctive history" is a huge theme in this play/film. The scene in which Hector and the boys are practicing use of the subjunctive during the French exercise functions as a rough explanation of the concept; it is continued when Dakin applies it to his essay on turning points in history. The whole idea serves to demonstrate the nature of history, as Rudge points out: "It's just one ****in' thing after another." Things happen by chance and affect what is to come. The film encourages its audience to imagine what could have happened alongside what did and to realize how necessary it is in life to make moves.

reply

Heybartender - The OP understands the point of the movie - I think you didn't understand the point of the OP's post.

The non-use of the subjunctive when appropriate (by specific characters) was alarmingly evident to me and my husband in this film. Not because we expect everyone to speak correctly (we both use terrible grammar very often), but because:

a) The characters in question are supposed to be highly educated and, being educators of a certain level, much more atuned to picking out those little mistakes and correcting them in their students. The poor grammar made the characters less believable in their roles as educators at a high level.

b) Harping on the subjunctive mood in particular scenes to the point where character's lines are used to explain to the audience members what is meant by "subjunctive tense" (should they not know) and then not using the tense when appropriate is JUST TOO FUNNY TO IGNORE! That's like setting up a bunch of exposition to make sure an audience understands that firemen put on fires with water - then showing firemen continually dousing flames with apple juice for no apparent reason and without any explanation, excuse, or discussion.

reply

The gold star is yours, chickagogo! Yes, "harping on the subjunctive mood in particular scenes to the point where character's lines are used to explain to the audience members what is meant by 'subjunctive tense' and then not using the tense when appropiate" is just HILARIOUS! In fact, my laughter simply won't subside! You have such a wacky sense of humor and must be terribly engaging at gatherings! Who doesn't love subjunctive-related humor?! It gets me every time.

You wrote that "you and your husband use terrible grammar very often." Let me guess: you make a delightful game of it, don't you? The one who's used terrible grammar the most by the end of the day gets a spanking, right? Please tell me I'm right.

reply

I can't even articulate exactly why (and wouldn't have time to, if I could), but this post really struck me positively (maybe 'cause I'm fearful of making moves, but aware they must be made, or else...). It also brought home to me that I should watch THE HISTORY BOYS again. Thanks.

reply

I noticed it immediately, and I agree it's an unforgivable goof, considering the context. As a card-carrying member of the Subjunctive Preservation Society, I hate it when people fail to use it. If I was king, I'd chop their heads off. (See what I did there?)

reply

[deleted]

Um, my post was a joke. Did you actually think the Subjunctive Preservation Society is real? :facepalm:

reply

[deleted]

Golly, I seem to have struck a nerve.

reply

[deleted]

Haha, well I'm from Canada. I don't understand sarcasm :p
(an even more obscure reference to 30 Rock)
So in conclusion, all I have to say for myself is... Not mother?

reply

[deleted]

Hey Not mother,

Lol... yes our greatest export was Leslie Nielsen!
And you know what, you've got me wanting to see "Dirty Rotten Scoundrels" also. It's probably been a whole week since my last fix. Oooooklahoma Oklahoma Oklahoma Oklahoma Oklahoma...!

reply

Speak for yourself, OP. No, "we Americans do not tend to think that the British use better grammar," not generally. It's been my experience that there are just as many British people who utilize terrible grammar in one form or another as there are Americans. Improper usage and incorrect grammar have no boundaries, especially where the English language is concerned. Plus, unlike the British, we Americans tend to use more adjectives other than "frightful," "dreadful," and "ghastly." However, you are correct about Americans not being "too fussy about the subjunctive." We leave that to those poor, anal souls who never developed any interests outside of an English classroom. What they need can't be found in a word.

The most important thing about language is the ability to express oneself and be understood regardless of subjunctives and all the rest. If one is able to convey his intended message, the rest is so much noise and clutter. And remember, never underestimate the value and importance of editors and proofreaders. They're the unsung heroes of each and every wordsmith, the ones who make every writer sound talented and literate even when they're not.

And limited adjective usage aside, as far as I'm concerned the best 'things' to ever come out of England are: Princess Diana, Hayley Mills (delightful person!), the unequaled Vivien Leigh (never miss the chance to see "Waterloo Bridge"), Arthur Sharp (my first serious love and the dark-haired singer of the 60s group, "The Nashville Teens"), the supremely talented and hirsute Alan Bates, and as if I even need to mention it, its great mass of uncircumcised men. (One must always include England's great mass of uncircumcised men on any "Best of Britain" list; otherwise, what's the point?) I forgot to mention Colin Firth! He's been my favorite British actor for years and I wish I were a young woman so I could seduce him and bear his love child! : D (I normally dislike "smiley faces," but that last sentence cried out for one.)

Now go forth and study, Jesse. You've almost mastered subjunctives, but your French needs some work (as done mine).

reply

Where to begin ...

On the one hand, you disparage people who care about grammatical distinctions as "poor, anal souls who never developed any interests outside an English classroom"; on the other, you laud editors -- who care more than virtually anyone else about clear speech/prose ( = speech/prose that is, among other things, grammatically correct). So as an editor who cares about clear speech/prose, do I warrant applause or mockery?

Those of you who disparage the distinction-makers are overlooking something crucial: Grammar makes language an incredibly sophisticated means of communication. Just think about it -- grammatical moods (the subjunctive is a mood, not a tense) tell us whether the words in question are fact, command, or desire. That's a pretty remarkable level of abstraction for language.

Yes, someone who says "If I was queen" (rather than "If I were queen") is ultimately understood to be expressing a desire. Similarly, someone who doesn't adhere to rules about subj/verb agreement and says "I were a teenage werewolf" (rather than "I was ...") will be understood. But errors in tense and mood create miscues, which are akin to incorrect traffic signs that send the listener/reader down the wrong path briefly, such that s/he has to take a moment to back up and get on the right path. And miscue after miscue creates miasma, not clarity. So that's one reason why getting it right matters.

In addition, why would we limit ourselves by shedding some of the nuances of our linguistic system? Why would we want to discard some of the rich and profoundly useful complexity that helps us communicate better? (No one suggests that we stop using certain punctuation or certain adjectives/adverbs, all of which enhance our speech/prose -- yet people are incredibly cavalier about tense and mood.)

The people who mark these distinctions aren't disdain-worthy nitpickers; they're (we're) insightful speakers/reads/writers who lament the diminution -- grossly hastened by the Internet -- of a rich linguistic tradition.

And by the way, no one in the UK relies primarily on only three adjectives. I mean, really -- what do you hope to gain by making such a ridiculous comment?

"All you need to start an asylum is an empty room and the right kind of people."

reply

As for me, I'll take 'frightful', 'dreadful' and 'ghastly' over 'incredible', 'amazing' and 'unbelievable' any day of the week.

reply

If your prickly post weren't so frightful, fastoutfield, it'd be unbelievable. However, you did make me smile and your point is well taken.

Have an amazing day! Mine has been awesome thanks in part to your post. Or should that be "have an awesome day" and "mine has been amazing"? I'm never quite sure of these things and need the firm guidance of a stern taskmaster.

reply