MovieChat Forums > Namgeuk-ilgi (2005) Discussion > English translation was problematic

English translation was problematic


I enjoyed the production value, acting and scenery, but the translation of the language into English was problematic. I have two examples of poor translation: "It is possible to be hallucinate because of certain situation?" and "The courage I don't want it any more". And these are two of many. If I could understand, for a certainty, the spoken thoughts of the characters, it would have allowed me to interpret the esoteric aspect of the film. But since I don't know for sure what the characters meant, I am left out in the cold (see what I did there? Haha.). Aside from that, since I encountered and viewed this movie from a free account on Hulu, it was still worth viewing.

reply

This movie has been out for more than ten years and the subtitles are still trash. I watched it on amazon prime and It was similarly garbled. Hard to believe this movie with well-know actors playing on major platforms like Hulu and Prime could have such embarrassingly bad subtitles.

reply