MovieChat Forums > The Wind That Shakes the Barley (2007) Discussion > Attention to any and all Irish speakers....

Attention to any and all Irish speakers...


I was wondering if anyone could give me a translation of the
(brief, but important) segments of the Irish languange used in the
film?

Tu go hiontach!


reply

any in particular i can't remember the exact lines................

reply

"Teddy O Donovan is ainm dom" means "Teddy O Donovan is my name"
Micheál was killed for pretty much saying the same thing.

reply

Give us the lines and we will translate them

Ellen Page is so Hot , and I'd hit that harder than she was hit in An American Crime.

reply

The only lines I can really think of bar (.... is anim dom) Were the songs!! The National Athem (Sin a fein a fail, a ta faol geal ag Erinn...) which they sung in the prision while (SPOILER) Teddy was being tortured int he next room. Those two lines mean Soilders we are, whose lives are pledged to Ireland, other than that I have no idea of the english translation of our National Athem. And the other song that they sang while walking at one stage, it is also the song played during the credits at the end, oro breatha bhaile
Sorry for all the spelling mistakes... Dyslexic
There's things in these woods that defy imagination

reply

There's an English translation of Amhrán na bhFiann here - http://www.kinglaoghaire.com/site/lyrics/song_552.html.

Its quite aggressive at parts (especially the bit about the Saxon Foe and Tyrant in the East) but a great song none the less.

reply

The twats - why are they leaving us Angles out?

"Oh dear. How sad. Never mind!"

reply

Its quite aggressive at parts
What? An anthem called 'The Soldiers Song' is aggressive in parts? I'm gob smacked

Your's sincerely, General Joseph Liebgott

reply

I know only a bit of Irish.

However, in the Republican court scene, when Mrs. Rafferty is asked if she understood the terms of Mr. Sweeney's loan, I caught "níl fhios agam" which means "I don't know".

Apart from Mícheál Ó Súilleabháin's name, that's about it (It's "Michael Sullivan" in English).

You can google the lyrics (with translation) of "Óró, sé do bheatha abhaile". That's the "coming out of the fog" song.

reply