MovieChat Forums > Frostbiten (2006) Discussion > Frostbitten or frostbiten?

Frostbitten or frostbiten?


Frostbitten is correct (and on the poster). I suppose IMDB has it wrong.

reply

Frostbiten is the correct title. I own the movie myself and actually I did see it today. Frostbitten is used to make the title understandable for english language, though I suppose the original title is easy to understand as well.

reply

The Swedish title is "Frostbiten" with one T. :)

Frostbiten means the same in Swedish as it does in English, as far as I know.

reply

The title was changed to 'Frostbite' in some English-speaking countries. I suppose, depending on your sense of humour, it's actually a 'funnier' title. 'Frostbiten' is the title of the film, and is Swedish for 'Frostbitten'.

reply

This is correct. As said, the original Swedish title is "Frostbiten" (with one T, translates to "Frostbitten" in English), but the English title is "Frostbite".

reply

That's becouse it was easier to edit away a "n" than add a "t".

reply

The American title is Frostbitten, and the British title is Frostbite. The Swedish language is quite similar to English to some extent, some words are the same, or the almost same.

reply