The song's name is "üstüme basip geçme", meaning "don't step on me and walk on". The singer Gökhan Kirdar is a relative of a former mayor of Istanbul, namely Lütfi Kirdar. He does soundtracks for quite a few TV series in Turkey with "Loopus".
The lyrics are as follows:
Biraksan da elimi, sevgin bana yeter
Susarim öpüsüne, avunur da söylemem
Belki yalandir, oyundur derim ya
Yine de korku basar
Yazik ki agir agir çökmüs yüregime
Nefret degil mi bu yalan sevismeler?
Sen degilsin sanki yarisi yatagimin
Üsürüm sarilsam bile
Isyanim yanisima, ölüm bile susuyor
Ardina dönüp giden sen misin a kadin?
Gururum yere düser
Yeter ki bak yüzüme
Üstüme basip geçme, yar
Rough translation:
Even if you let my hand go, your love will suffice for me
I remain silent unto your kiss, I console myself but I won't tell
I happen to think it could be a lie or a game
I'm nonetheless struck by fear
Unfortunately it's sunken heavily into my heart (whatever that means?!)
Aren't these pretentious caresses actually hatred?
As though half of my bed wasn't you
I'm cold even when I hug
My rebel is against the fire burning me, even death (or "my corpse") remains silent
Is it you oh woman, who turns back and leaves?
My pride would drop on the ground
Just look at my face
Don't step on me and walk on, darling
P.S. = I had to replace some Turkish characters with their closest English counterparts, because IMDB boards don't seem to recognize those letters. But I can e-mail the very original lyrics to you with the correct letters if you like.
reply
share