Can anyone help me some English conversation of Carlos in a ball game?
If Mr.thienpont or anyone who can help or still remember English conversation when Mr.Carlos speaks English, please help me because I am not good at listening. The sentence is below.
The first sentence, when he says"...We are talking economic power, you must be talking about "economic or academic" power you don't even have..." (Please write this whole sentence for me).
The second sentence, "...ending up being (to be) on one guard..." He says "guard", right? But the next word when Nieves is translating Carlos's English to Fernando, Carlos adds in Spanish under English subtitles of "stocktaker". Is "stocktaker" the same implication as "guard" in a former sentence?
The third sentence, I am not so sure this whole sentence since beginning. "...performace with peeping" Please write this whole sentence for me from the beginning.
The fourth sentence, "...topless sweet..." What does he say in a whole sentece?
By the way, if anyone (spanish people) understands what both Serano Hamo and Iberian Macho mean. I quite don't exactly understand their meanings of these two words, during the ball game. But I know that Iberian Macho has something to do with bathroom when Fernando and Nieves do something together.
Thanks for your help and great effort.