The Irish in this film...


Not that I'm a native speaker or anything, but it seemed to me they were speaking "school Irish" which doesn't sound anything like the various dialects you hear in the Gaelacht. Anytime I was in the Gaeltacht I could never make out a word the locals were saying and wondered if they understood "school Irish" let alone the dialect from a different Gaeltacht. Listen to Donegal Irish and Kerry Irish, and it's like the difference between Arabic and Chinese.

Also I've always noticed that except for Inis Meain in the Aran Islands, the locals don't seem to want to speak Irish with visitors. If you speak Irish to them they will answer in English, if at all. Maybe because they can't stand to hear "school Irish".

reply


Well Yu Ming learned Irish from books and teach-yourself recordings, so he probably would have learned "school Irish"...

"Weaseling out of things is what separates us from the animals... Except the Weasel" - H. Simpson

reply

In fairness, if you listen to Donegal English and Kerry English, they are equally as different ! How hard is it to understand a Kerry man when he gets going ?

reply

Understand a Kerry man!!! the Donegal accent is about 10 times harder to understand!

What we do in this life echoes in eternity!

reply