MovieChat Forums > Heung joh chow heung yau chow (2003) Discussion > This has got to be one of the funniest m...

This has got to be one of the funniest movies ever


OK.. apart from the good looking casts, this movie is pretty darn appalling. I watched it to the end to see just how bad it gets. Even Korean dramas are much better than this and they're pretty bad. This movie was so corny I wet myself.

Funniest moment: When the main guy is performing at an audition and one of the judges offers him a cold drink of... Coca Cola...

reply

the movie wasn't so bad-afterall it was rated 6.5, but i soppuse that this is ur opinion...i personally loved the movie and i think it would be pretty big if someone did it in english and it was shown in the movies and everything..
yeah lol..i thought it was a bit weird with the coke part too!

reply

[deleted]

If you want to talk about Coke product placement, trying watching every Bollywood movie ever made with Hrithik Roshan

reply

i thought the funniest part was the girl reciting the poem in polish. but i suppose you have to speak polish to get what i'm saying. as a person who speaks polish, i burst out laughing during that scene, for nothing of what she said actually sounded like polish. if i wasn't told that was supposed to be in polish, i wouldn't have even guessed. yes, i understand that polish isn't close to their native language, however, i think that if you're going to attempt to include it in the story line, make it somewhat authentic/understandable/believable. other than that, the movie was pretty okay!

reply

[deleted]

very close! it's lap zycie ^_^

reply

[deleted]

How about "pyrogi"? Or perogie? Is it spelled like that in Polish?

reply

pierogi is the polish way to spell it :)

reply

Thanks. :D

I am going to try to make some perogies this weekend, because I am craving them and they don't have any here in Taiwan. I've never made any before, so it should be interesting. :)

reply

by the way, it's pierogi, not pierogis :P pierogi is plural, pierog is singular
:)

reply

Thanks! But where I come from, we have anglicized the spelling to 'perogie' and 'perogies'. Not authentic, I know, but that's what we do. :)

reply

this is made for audience in major cities in China, maybe asian. it probably is very different from your situation for you to appreciate it.

reply

I certainly hope you're not assuming...or implying...that Westerners cannot appreciate or understand Chinese culture. Because if you are, I'm going to flame you.

But...I'm going to assume that this is not what you mean. Am I right?


Edit: (added a few minutes later)

But one thing I would sure like to see...the guy who made fun of the girl's pronunciation of Polish...trying to speak Mandarin or Cantonese with proper tones and pronunciation. I'm sure that would be something we could put on YouTube for everyone in Asia to enjoy. :D

reply

so that makes you a western veteran flamer? get a life

reply

I've got one, thanks. Have one yourself.

Maybe it's dealing with people everyday who are quite certain they know everything and have invented everything already...that would probably be why I get annoyed by things like "Oh, maybe you just don't understand our culture."

Just so you know, I equally dislike cultural chauvinists anywhere, not matter where they come from.

reply

They got a white guy speaking perfect mandarin (assuming I'm right and that it's not dubbed) so I think they could've trained the actor to speak Polish a little more fluently...

reply

No, the guy actually is speaking it, and decently, too. But Mandarin is quite different than English, and to do that takes a long, long, time...it took me months to learn the tones well enough to stop thinking about them.

Probably, the time and effort required to do it well enough to seem fluent wasn't worth it for the few scenes it occurred in. I figure Polish isn't any closer to Mandarin than English is. :D

reply