Comments on language?
First let me say I enjoyed the movie, though clearly not flawlessly executed, and as "bakyspritz" said (www.imdb.com/title/tt0365847/board/thread/36808870) maybe two genres in one.
What struck me most though was the mix of (five) cultures and languages adopted for the movie characters and the casual switching between them.
I am European though living in Asia for many years now (presently in Seoul). I was fascinated by the switching from Cantonese to Mandarin (in fact JC jokes about this in the outtakes), then Korean (when Ok-Soo is hanging in the burning cart, and again surprisingly in the song "Endless Love"), then JC apologises in Hindi, finally some English here and there. None of the dialogues were dubbed, only subtitled. I loved it. It feels so genuine.
Clearly today it is unlikely this can be taste to all palates. I just saw "Memoires of a Geisha" yesterday, and though the movie is grandiose, having all those great Chinese (and Japanese) actresses/actors playing Japanese characters while speaking English simply feels... plain wrong.