MovieChat Forums > Suchîmubôi (2005) Discussion > if the steam family came from manchester...

if the steam family came from manchester...


then why did they speak with (pretty poor) yorkshire accents....?

its not as if Patrick Stewart wouldnt know the difference, he was born in Yorkshire...

i got the impression the actors were told to speak in generic 'northern' accents... while i dont know exactly what a manchester accent in 1860 sounded like, they could have tried a bit harder than they did... i kept expecting someone to come out with 'there's trooble at t'mill...'

thought it was pretty average last night, having slept on it, it was probably better than i thought.... but the characters just weren't engaging enough for me, and the message was a bit too blatant, to the point that at times the characters just seemed vehicles to deliver it

id probably give it 7/10,

cheers
NMSE

reply

Nobody outside the UK is going to notice the Yorkshire/Lancashire difference in dialects. The Japs certainly wouldn't as their version is in Japanses anyway..and the Americans wouldn't know a northern dialect if it bit them in the arse..so as long as they have some vague regional accent, ie not "I say, pip-pip old chap" upper class or "Cor Bloimey, Murray Parpins" Dick Van Dyke 'cockney'...(which seem to be the only two accents in the whole of England, if American films are to be believed), then the American audience aren't going to pick up on the regional discrepences. They needed subtitles to understand the Gallaghers when Oasis were making it big on MTV!!!

reply

The accents pissed me off too. I know English dubs for alot of animes are really bad, but this is one of those movies where I wouldn't have wanted to watch it with subtitles. It's supposed to be set in England after all, if I was listening to Japanese it would have taken me out of the story a bit.

reply

Who's to say that the grandfather character wasn't born in Yorkshire and moved to the more industrial Manchester later in life. He'd still have his Yorkshire accent. I come from London but if I moverd to Manchester my accent wouldn't automatically change to Mancunian, would it!

reply

Omg, who cares? Brittish english is still brittish english, wether you are from the north or the south, it just sounds A TAD bit different. Why this is so important to you ppl I'll never know, it's not like we in Sweden gives a rats ass if someone who's supposed to be from Stockholm, talks Skånska in a movie.

reply

I've just watched this as a Yorkshireman with a keen interest in Japanese anime and I can't get around the accents. It's ruined my enjoyment of the film. I'd much rather watch it in Japanese with subs than with this poor dubbing. I don't mind hearing some authentic Yorkshire accents in it but some are all over the place and just sound frankly bizarre.

@Rallex - actually the accent variation in British English is massive. Try telling me that Cockney, West Country, Home Counties, East Anglia, West Midlands, Yorkshire, Scouse, Mancunian, Lancastrian, Geordie, Glaswegian Scots, Edinburgh Scots, Ulster, Southern Irish and Welsh accents are a TAD different.

reply

I can't decide whether rallex is a troll or an actual idiot.

reply

i kept expecting someone to come out with 'there's trooble at t'mill...'


We think alike, I just finished posting a review where I said: I was half expecting somebody to say, "Ay oop, there's trouble up t' mill".

I enjoyed the film but agree the accents were rather distracting, I too gave it 7/10

I'm only going to say this once: stay out of Camberwick Green - Sam Tyler

reply