Niece or Nephew?



Hopefully the subject has not been posted yet...

Someone correct me if am wrong...

When Frances is having a drink with Marcello at his bar in Positano, there is a little girl there and she calls him her uncle. Later, the little girl returns with an ice cream and Marcello says to Frances "...my nephew".

Last time I checked; nephews were male and nieces were female, or is that just Italy...

I am wondering if there is a bad editing cut, or was that a slip-up...any thoughts out there?

reply

I assumed that was written in the script as a joke, because English is his second language. That's why Frances gives the "uh... huh" smile when he says it.

reply

Yea, I guess I could possibly buy that but she chuckled so quickly after his "nephew" statement. I really didn't catch that.

And, yes she did correct him earlier when he said "...pull you up" instead of "pick me up." Still, that was the only major correction I noticed. They seemed to communicate fine throughout their relationship, though short lived.

I wish I read the book to see if these two had more issues with his language usage...
thanks for your input. :)

reply

NO sense to read the book on this subject as Frances did not go alone to Tuscany but with her husband Ed, so this scene will not have happened.

In that scene Marcello indeed says "nephew" and Frances does not correct him again, probably because not wanting to insult him.
On the DVD commentary track, director Audrey Wells explains that in the script she had deliberately put some linguistic mistakes in Italian superstar Raoul Bova's mouth so as to make it look that he did not speak English quite perfectly but in reality that was also the case and she liked that a lot.
But she did not say if in his case it was his real mistake or whether it was in the script.
By the way, the weather seemed perfect in that scene but in reality it was bad weather for most of the time and they also were afraid that Bova's many female fans would show up and interrupt the scenes, but they were lucky.

reply

OP obviously has never spent much time around people who speak english as a second language...!

This is a common mistake....Spanish speakers make it all the time too.....they mix up husband/wife, brother/sister and niece/nephew.

English is easy to those who learned it first..!!!!!

reply

The Italian word "nipote" in English can mean: nephew, niece, grandson or granddaughter. Basically Italians have 1 word for 4 different types of relations, so it's easy for some to mix up the English terms when they don't use them often.

reply