questions to 'gaijin-san'


As a Japanese having grown up in Japan but living in USA for nearly twenty years, I can’t help but feeling that this movie is a gross exaggeration of Japanese customs, somewhat to the point of offensiveness. But then, I was surprised to read in the boards and comments here that several “gaijin-san” are expressing sympathy to the main character and how they were treated likewise.

I agree to some of the things that are implied in the movie. For example, yes, Japanese tend not to know how to react when a westerner speaks fluent Japanese rather than being straightforwardly impressed by it. But does that offend Japanese men to the point of ruining a business meeting? And yes, it is true that in Japan the hierarchy of a company is stricter than in the western counterpart. But is it possible a woman who is employed as an interpreter of an international trading company ends up cleaning bathrooms full-time (including the one for the male), just because the direct superior made her so out of a personal spite?

This whole movie reminded me of the typical caricature rampant in the ‘50s and ‘60s. Instead of reporting the subtlety of Japanese customs, I feel it is spreading further misunderstanding of it.

I’d like to hear more from westerners working in Japan, the “gaijin-san”, how they have fared working in Japan, and I’d like to know if their experiences were really that outrageous as in the film.

Thanks!
A.Yoshida

reply

this film clearly exaggerates both sides. if u look at how the french woman responds to her superior...i mean who could and would speak to their boss that way regardless of what he or she has done to you. i wouldn't take it personally...but i understand how u could be offended by such an exaggeration...

reply

The film is strictly following a book and, according to the author, the book is accurately auto-biographic.

Absurd corporate culture is something universal, so personally I'm having no trouble accepting the truth of it all.

reply

I agree with the fact that absurd corporate culture is universal. My adivce for you would be to read the book. Alain Corneau directed the film based on the book but he did not ask for advice from Amélie Nothomb during the filming. So, he had to imagine everything that was not depicted in the book. The latter is rather humoristic. It is a true story. It is not a caricature and not a generalization. And yes, to us westerners, it sounds incredible but true. During interviews, Amélie tells anecdotes that she did not even include in the book.

reply