Painted fire


I thought this was a wonderful movie. Well worth sitting through the sub- titled dialogue. Like so many others who struggle with an all consuming talent,
genius and madness sometimes walk hand in hand.

reply

Just goes to show that Movies can also say things books can't
Whats wrong with reading sub-tittles?

reply

I believe I indicated that it was "WELL WORTH" sitting through the sub titles. It was to encourage others to take a chance on something different. I run subtitles anyway even in english as I am hearing impaired. Have you seen the movie. I am always facinated by the ability to draw and paint. I cannot even draw stick people.

reply

Why is something so easy seem so hard for other people? No offence, but drawing is easy, it just takes time and imagination.

What do you day to someone who knows everything?

reply

Ummm, I reread this and I seem to have been "rude"...
Sorry that your hearing impared. At least your other senses are stronger...
I think.
I didn't mean that everyone can draw, just it's art until you don't think it is.
Okay, I'll shut up now.

What do you day to someone who knows everything?

reply

"it's art until you don't think it is"

Haha, I think that is exactly the reason why so many artists struggle to the point of madness, including the very artist of this movie. You're lucky if you are able to produce a piece and be satisfied with it... then it's all fun and life is good. On the other hand, many...probably most... artists are endlessly critical of their own work no matter what spectators think. For those people, they end up being nutcases who tend to waste a lot of papers :) not to mention the life-long agony and struggle.

reply

What's wrong with reading sub-titles?
Reading sub-titles, you are prevented from watching the images above them. Quite simple, really.

reply

>>Reading sub-titles, you are prevented from watching the images above them<< Please, please speak for yourself there.

54
74
90
*2010*

reply

Please, please speak for yourself there.
I can hardly speak for anyone else here. However, movie buffs that I know hold the same opinion.

I would like to stress that I do prefer subtitled versions to dubbed ones, but the obvious problem I mentioned does exist. Please explain to me how you manage to read (often long) subtitles and at the same time watch/study the expression on an actor's face.

I do wish I had your talent/ability.

reply

It's easier the second time around. And easier too if there is little speech, as opposed to some very talky french films (which are nevertheless, well worth the effort---in most cases)

I usually refer sub-titles in working class Brit, Irish, and Austrailian films (hate it when i purchase their vhs--what a waste)

reply

Quickly read the subtitles and watch what's happening on-screen. It's what I do. At any rate, knowing the context and hearing the actual actors is a lot better than listening to some random voice over who's just reading lines and not acting. Dubs are false even if they aren't poor, which they are.

reply

Hahaha, yeah, sure. Then you're the only one who thinks so simply.

_
SEUL CONTRE TOUS
www.myspace.com/anzycpethian
www.pbase.com/anzycpethian

reply

Yes, I agree. I struggle with my all-consuming talent, but somehow I manage to get by, even with subtitles.

reply

Well Said!!



reply

Hell yeah, cheers!

_
SEUL CONTRE TOUS
www.myspace.com/anzycpethian
www.pbase.com/anzycpethian

reply