MovieChat Forums > In This World (2003) Discussion > Did any one understand the language?

Did any one understand the language?


I did!

reply

I did too =)

reply

I didn't "under stand".
What was "the language"?
I'm eager to learn. Enlighten me.

reply

I think it was Pashto for the dialogue between the main characters.

reply


Er yeah it was. Or some people who can speak it pronounce it Paktho. Dunno why. Oh yeah, and I didn't MEAN to put a space between under and stand- I'm not that stupid!
(0_o) BOB OUT >>>

reply

Are you Guys Stupid it was Pashto the international language of Afghanistan all afghan understands it. even some part of india and pakistan understands it.

reply

QUOTE:

"Are you Guys Stupid it was Pashto the international language of Afghanistan all afghan understands it. even some part of india and pakistan understands it."

END QUOTE


- For your information, not all people from Afghanistan speak Pashto. Not only that, but the major language of Afghanistan is Dari, a Persian language with a slightly different dialect than Farsi (Persian spoken in Iran).

For the most part, the two guys spoke Pashto to each other. However, Jamal, did on occasion speak Dari. One can tell from Jamal's accent that he was from Kabul, or had parents from Kabul and that his first language is Dari. Enayat on the other hand, was most definitely not from the city and one can tell by his accent that Pashto was his first language.

reply

Actually the major language of afghanistan is pashto. The largest ethnic group is pashtuns, and the national anthem is in pashto. dari is spoken in the north, and i think the reason why you say 'dari' is the main language, is because it is mostly spoken in kabul. Though you have to remember that, even most people in kabul that can speak dari are ethnic pashtuns.

secondly, dari has hardly any difference with farsi (mainly the accent), which is undeniably a language that has originated in iran and is spoken in tajikistan etc; whereas pashto is a language that has originated in afghanistan.

Lastly
"Enayat on the other hand, was most definitely not from the city and one can tell by his accent that Pashto was his first language."

-Simply because someone's first language is pashto, does not mean they are not from the city or uneducated. to be honest, Enayat's pashto was very easy on the ears, whereas Jamal's got quite annoying.

reply

There was one scene (and I think it was when they were in iran) in which the young boy talked to a man, while his older companion did not understand the conversation. Does this mean that the boy was then speaking Dari and the other man Farsi, while the older companion (Enayat was his name?) only spoke Pashto?

Is it possible that Pashto and Dari are really rather different? I remember seeing a documentary about an Afghan woman who had moved to the Netherlands, and went back to Kabul after the invasion in 2001. When she wanted to talk to a wounded kid, she needed a translator because she didn't speak Pashto.

I know lots of languages are spoken in Afghanistan, not only Dari and Pashto, but also Balochi, Turkmen,... is there still a strong "Afghan identity"?



Plz visit my profile to take a look at unsolved threads.Plz use relevant title,SOLVED if so.

reply

I just finished watching the movie with my girlfriend, it left me awestruck. I was wondering if you could help me out with the score, is the music in a certain style, or is it a popular artist? Any info would help.

reply

I was also impressed with the music..especially with the song when the two boys begin their journey and jamal is late for the bus. Is there anyone who might recognise the artist, maybe anyone from afganistan?

reply


Well I originate from there, but I really have no idea who composed the music. I gotta say most music made by Afghan people is crap- it's just noise.
(0_o) BOB OUT >>>

reply

[deleted]

Well yeah I do ORIGINATE from there, as in generations back, and I do kind of respect their music but I definitely don't like it. Then again, the music I've heard is made by Pashto speaking Pakistanis. I do respect their culture (well some of it) and I think their Pashto dub of Shrek is hilarious!
(0_o) BOB OUT >>>

reply

I am a pashtoon living in Peshawar, Pakistan. I havn't yet watched the movie. I'l answer your questions after I watch it.

reply

Cool! KHATTAK? Unless I'm mistaken I'm from that tribe! And some of my family still live in Peshawer.

Movie Mad and Proud

reply

I would have loved to have understood the language. While translating for subtitles takes a lot of work, there is always something lost. I watched this movie in an immigration studies course at Ohio State, and was deeply moved.

reply

me too. Though I could pick up the Afghan accent of Pakhtu.

reply

I could understand the Farsi, the Azeri, and the Turkish segments. Not the Pashto segments. I just saw the 2nd half of this movie on Sundance channel. I hope I can find the DVD to rent, I want my Iranian husband to see this one. Such a moving story, I loved it.
~Noorah

reply