horrible language dubbing


I saw this movie on American Airlines. Why in God's name won't they just show the original with English subtitles? The dubbing was hideous and distracting.

reply

When a movie is dubbed, much of the original emotional cadences are lost, inflections aren't exactly right, and the flavor of the movie is altered. It's also awkward and distracting.

American audiences, for the most part, don't like to read subtitles. Pretty sad.

reply

Yes, it is sad that my countrymen (Americans) are generally too lazy to read subtitles. And as much as I am willing to be a cultural critic of my country, I also have to point out that Americans are not the only ones guilty of dubbing foreign films. While the French are generally good about keeping films in their original language and adding subtitles, Germany and Austria are pretty bad about it. They flock to the latest American blockbuster movie but its dubbed so they don't even get to hear the voice of the Hollywood celebrities who are presumably the reason for going to the movie in the first place.
The Dutch and Swedish, I know from experience, are also good about subtitles and no dubbing.

reply

US citizens are not capable of reading subtitles.
The few who are semi-literate still read too slowly to keep up.
And the words are in proper English, not redneck or ebonics.

Gott ist tot.
Nietzsche

reply

When a movie is dubbed, much of the original emotional cadences are lost, inflections aren't exactly right, and the flavor of the movie is altered. It's also awkward and distracting.

American audiences, for the most part, don't like to read subtitles. Pretty sad.

This is a great explanation of why dubbed movies are terrible. I'm an American, and I prefer subtitled movies, even over those in English. What can I say? I like to read. :)

reply

I even watch American films with the subtitles turned on but I refuse to watch any film that's dubbed. I can't think of a worse thing to do to a movie. I love hearing the original lanquage. The texture and sound of words give additional depth, even if I don't understand the meaning.

However, there are people out there who won't watch a movie with subtitles, won't watch a film it it's in black and white, and even some people who won't watch a foreign film at all. Hmmmm. Now I know who's watching all those reality shows on tv.



Writing about movies is like dancing about architecture

reply

do you really think subtitles on a 4 inch screen work? unless American offers some larger screens, I think dubbing is better for foreign movies. The US dvd version has just the subtitles and it is fine for me (a non native English speaker and student of French)
T

reply

I hate dubbing!!! I wanted to see this movie very badly and it was on the TV today, and it was dubbed! I almost turned it off, but I suffered through it anyway. Subtitles, please!!!

reply

It's surely difficult to read subtitles on an airlines screen and the headsets can make hearing tenuous. Thus it might be hard to realize that the english language dubbing for the two leads in Jet Lag was done by the principals themselves, Jean Reno and Juliette Binoche.

reply

Really? So the actors are both bilingual?
Wow.

It sounds like the movie isn't at fault...the airline is.
They probably shouldn't try to show movies that are either dubbed or subtitled.

reply

I saw it on DVD with original sound with English subtitles.

I don't like dubbed movies either, doesn't matter which language is.

Also I checked the dubbed option and it was Reno and Binoche that made the dubbed track also.

reply

>>...Why in God's name won't they just show the original with English subtitles? The dubbing was hideous and distracting.<<

AMEN! Gadzooks the dubbing was so awful we could only take about 10 minutes of it. We might have really enjoyed it otherwise.

reply

Agree with what you said BT. Was watching the Comcastic HD Encore Channel version (exclusively heavy-handed english dubbed) then suddenly needed to get the heck out of dodge.

Major Bummer!

reply

I agree with the idea of the thread >>I saw this movie twice , once with the original lahguage and Arabic subtitles (on Egyptian TV ) and another with the dubbing the same Arabic subtitles on a ( Dubai channel ) what a difference ...I can understand French , so I felt deprived of the soul of the movie ....

reply

I'm currently watching it on Starz Cinema, and it had the English subtitles. For which I'm greatful. So much better watching a foreign film that way.

reply

I think, in general, only masochists watch dubbed films. Or people who don't really care about cinema. I watch dubbed films only for fun. German Rambo or czech x-files = pure awesomness.

reply