MovieChat Forums > Respiro (2002) Discussion > Meaning of word Respiro...

Meaning of word Respiro...


I looked "respiro" up in a couple of Italian/English dictionaries with no luck. What does it mean? Respite?

Thanks.

reply

"Respiro" means "Respite" but also "Breath"

reply

Respiro as a noun means "breath." As a verb, it means "I breathe."

reply

I breathe.

Heberer

reply

[deleted]

Respiro means a deeply taken breath (inhaled). Grazia loved her island life and enjoyed it with all its simplicity Lampedusa offered. She was always wandering about the cliffs and the sea, a place that made her (and almost everyone who could experience the tranquil nature) inhale a deep sea breeze. To emphasize the word Respiro, she is also seen driving about the village in her Vespa and enjoying the wind hitting at her face and through her hair.

However, the portrayal of the Lampedusians' way of expression and life is too exagerated. The gunning down of the dogs, the frocks on the women, and their way of living in general contributes more to what the director/producer want us to imagine and belief rather than what really is, stereotyping the general image of lazy Sicilians way of life and the traditional Italianicity into contemporary life.

reply

i don't know if you're Italian, but I'm. I Think we should stop complaining for our representatio on the big screen, saying everything about us (about Sicilians above all) is a stereotype. Because I've been living for a month in Lampedusa, and another one in a little town on the Sardegna's coast: that's the real life in fishing villages of those zones, many people still have that kind of mentality and few years ago it was even worst... And it's so fascinating!!

reply

<i>general image of lazy Sicilians way of life</i>

The movie takes place on and was shot on Lampedusia, not Sicily. The people depicted in the film were Lampedusians, not Sicilians. Against that background, it seems unlikely the director/writer was trying to make any particular point about Sicilians.

reply

However, the portrayal of the Lampedusians' way of expression and life is too exagerated. The gunning down of the dogs, the frocks on the women, and their way of living in general contributes more to what the director/producer want us to imagine and belief rather than what really is, stereotyping the general image of lazy Sicilians way of life and the traditional Italianicity into contemporary life.

I couldn't agree more. This movie is so phoney. Unfortunately, it isn't just the Lampedusans and Italians as a whole that are transformed into some sort of quaint caricature: the stock character of the "free spirit" as materialised by Golino is also a walking cliché. I will simply never understand how this movie could have been taken seriously at all.

To anyone who may happen to go to Lampedusa on holiday (I have, twice), if you enjoyed this movie you might be disappointed to discover it is nowhere near as "picturesque" as it is shown to be here. This could have been a good portrayal of Lampedusa in, say, the 1960s, but not the 90s or noughties. Even this backwater has a supermarket these days, dammit!

reply

"Respiro" is a breath taking... when used as a noun, as in this case, is "The Breath"... The one they take after emerging from the ocean in the end of the movie.
It's a break-through from all the opression that social rules of her village have hardly pushed on her.

reply

http://web.tiscali.it/lampedusa/res.htm

On that page it says that, "Respiro" means "Souffle Breath".

reply

holy *beep* okay we get it

reply

[deleted]

[deleted]

I looked up 'boccanera' in an online dictionary:

http://www.wordreference.com/iten/boccanera

and got this result:


We found no English translation for 'boccanera' in our Italian to English Dictionary.

It sounds like 'buccaneer' -- but that makes no sense.

So how about telling us what it means?

As for the 'homoeroticism', do you regard every film that features a good-looking boy as homoerotic? You must see more homos in Hollywood than Jerry Falwell does :-)

reply

boccanera--- "black mouth"???

my guess but that's coming from a rudimentary understanding of italian lol

reply

I suspect 'respiro' might also mean 'whisper' There is another Italian movie called 'Il respiro del diavolo' with the sub-title 'whisper' added at the end.

my phrasebook doesnt have whisper or respiro but has 'respirare' for 'breathe'

reply