'Fries' ...question for Brits.
when Marcus and his mom were in the restaurant with Will on their "date", Marcus orders a mushroom omelet with "fries" and a coke. I watch a lot of British TV and movies and I'm hearing what I've always understood to be strictly north American terms being used instead of their classical English counterparts in British movies. I've heard soccer instead of football, fries instead of chips, trunk instead of boot, chips instead of crisps, apartment instead of flat and I think I've even heard elevator instead of lift...all of these in British productions. I wonder if maybe its because the movies are intended for later north american release so the producers have decided to use north american words so as not to confuse the overseas audience...but i'm sure i've noticed this in productions that couldn't possibly be intended for that. Are the english picking up american slang from american movies and actually using it in everyday life? or have all these words always been used in england , just less commonly?
share