MovieChat Forums > La sirène rouge (2002) Discussion > Use the Subtitles, with the French versi...

Use the Subtitles, with the French version


I believe you will get a much better sense of the story and its characters if you let the film stay in French and use the English subtitles rather than listening to (poorly written abd executed) dubbing.

I really enjoyed this film despite various flaws - abundantly covered in other posts.

PAW

reply

There is one version of the dvd I would like, called La Sirene Rouge: Édition Prestige 2 DVD. Unfortunately it doesn't seem to have English subtitles.

How much better is the French version, is Asia Argento and the English actors in the film dubbed over with French then? and the French actors just talk on their own instead of dubbed over in English?

reply

I lasted a very few minutes with the dubbed version - it was, in my opinion, terrible - both in its choice of idiom and in its execution. Comparing the French Version's English subtitles to the dubbed dialogue only confirmed this judgement to me, plus the spoken French fit the characters' moves and postures and the dubs just plain didn't.
(I also highly recommend "Wasabie" with Jean Reno - again with the English Subtitles and the French Dialogue - and a somewhat similar plot line.)

Best!
PAW

reply

Wasabie was originally in French this movie was originally in English it wasn't dubbed. The French dubbing is just that dubbed. The dialog was just terrible. I sorta liked the idea behind the Liberty Bells but overall the lines are just crummy. "Your not gonna shoot me I can see it in your eyes" or "I want to be an astronaut to see the earth from outer space, I've seen pictures its the most beautiful thing in the world" (technically it would be the world not in it)

reply


di·a·logue Audio Help /ˈdaɪəˌlɔg, -ˌlɒg/ Pronunciation Key - Show Spelled Pronunciation[dahy-uh-lawg, -log] Pronunciation Key - Show IPA Pronunciation noun, verb -logued, -logu·ing.
–noun
1. conversation between two or more persons.
2. the conversation between characters in a novel, drama, etc.
3. an exchange of ideas or opinions on a particular issue, esp. a political or religious issue, with a view to reaching an amicable agreement or settlement.
4. a literary work in the form of a conversation: a dialogue of Plato.
–verb (used without object)
5. to carry on a dialogue; converse.
6. to discuss areas of disagreement frankly in order to resolve them.
–verb (used with object)
7. to put into the form of a dialogue.
Also, di·a·log.
PAW

:)

reply

Rather late to the discussion, but this movie is in English. You must be a full on tard that doesn't really watch many foreign movies. Just watch watch the lips of the actors when they speak.

reply

yeah i pointed that out too. i said wasabi was in french this movie was in english. I just added it was horrible either way the writing was just terrible and the actors have no idea how to establish a character, although you could probably blame that on the director too.

reply

Coming late after the battle... Anyway, I'm French, I saw the movie last week, after reading the book (great book, BTW). This movie is honestly the worse I've seen in a really long time. Why ? Because it was done in English. The actors clearly weren't comfortable speaking in English, and it can be felt all the time. Nothing is natural. So I switched to French. I'm not sure which is worse : totally dull play in English, or bad dub in French, lacking emotions and all.
The movie would have been really good done in French (Jean-Marc Barr, for example, is a very good actor, and his performance here was quite bad, IMO), and dubbed in English by people whose mother tongue is English and not French.
Fine way to completely destroy what could have been a good (not great, but still ok) movie.

reply