Dubbing


This film, being one of the greatest Hong Kong films that I have ever seen (next to A Better Tomorrow and The Killer), has a very interesting aspect to it, at least on the DVD. I have never experienced this in ANY foreign film before, but the dubbing is actually BETTER than the subtitles. You get more information, the characters get more style, and it's actually easier to follow what's going on in this film. I have never seen a film, though, where the dubbing is better, let alone good, period. I just thought I should point this out.

reply

[deleted]

are the characters really speaking in spanish? I felt their words did not follow their lips.

reply

The problem when you watch it dubbed is you have to have the subtitles on anyway, because they didn't dub the Spanish parts nor is there subtitles for the Spanish parts, unless you have the subtitles on throughout. Great movie though. Its almost a comedy.

reply

I don't think so, but the voices were so good I thought the first time it was a Robert Rodriguez film =P. The usual movie dubbing is much more forced and, while clear and fluent, is definitely not natural. Same applies to Spanish speaking actors. I mean, in this case, they seem to really have gotten latin performers for the voice over.

Hey, Mr. President! I campaigned for the other guy, but I voted for you!

reply

i think that they shot it in spanish first and then that sound clip turned out to be bad so they redubbed it in the studio... mind you this is coming form someone who dosent know much about how movies are made... just putting that out there...

reply

Portuguese, not spanish.

reply