MovieChat Forums > Fainaru fantajî IX (2000) Discussion > So... 'Iifa Tree' or 'lifa Tree'?

So... 'Iifa Tree' or 'lifa Tree'?


There's a difference. A subtle one, but a difference all the same

Okay, so it's the tree of life, right? So it would make sense to be called the lifa Tree (or with the correct capitalisation, Lifa Tree).

But the fact of the matter is that that capitalisation is blatantly incorrect: if it was called the Lifa Tree, then why lower-case the "L" to give "lifa"? In which case, surely it's an "i" instead - the Iifa Tree.


It's a discussion my friends and I have had for a while - I still maintain that it's the Iifa (with an "i") Tree.

Thoughts? And if it's an "i", how would you pronounce it?

"You are what you eat...and I'm freaking cheese!"

reply

that always confused me. i still don't know if it's "lifa" with an L or if it's "Iifa" with an I. @_@

reply

I always pronounce it Ee-j-ee-fa.

"There's a difference between simply being, and knowing you are."

reply

How did you get "j" out of "ii"?

reply

I figured they were referring to a Germanic "j" (i.e. a "y")...

"You are what you eat...and I'm freaking cheese!"

reply

It's "Iifa". Pronounced "Ee-fuh".

reply

No. It's "Ee-fuh-puff-this-is-sparta"

reply

It's definitely spelled with an "I". That's with an "eye", not an "el".

I've pronounced it "eye-ee-fah", but it's probably "ee-fah"

"I wished Her back but the dead adored Her, Even wild winds sang in chora for Her"

reply

[deleted]

id most likely say its Eh-fah but i did used to pronounce it a Lifa only mainly cause it sounded better and i figured it was possibly a punctuation error from jap into eng
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I Will Never Be A Memory!!!

reply