International Dubs


I grew up watching the American dub of Digimon Adventure, and am watching it again in Japanese this time. Ignoring the script, I think the American voice actors did a good job--I actually like some of the American voices better than the original, like Tai, Sora, Matt, Angemon, etc. Tai's voice in the Japanese is too typical, while Joshua Seth's voice is pretty unique. Sora and Matt in the original sound too old. I also liked the American background music better sometimes, but the opening is better in the original.

I've also watched some of the Korean dub, but I don't like Joe or Matt's voice (played by women). They do keep most of the music (except for the opening and ending and fight song) and the script is more accurate than the American version though.

I've watched some clips of the Latin Spanish dub (voiced by actual kids instead of adults), Spain Spanish dub and the Finnish and Netherlands dub on Youtube, and I noticed some of them keep the American names like Matt, Tai, etc. The Finnish version if pretty bad >.<

There's a Filipino English dub that keeps the Japanese music and names, but they have thick accents which is distracting to me.

What dubs have you watched?

reply