Gaelic in Parting Glass
Can anyone post and translate the lines of Gaelic that Liam sings in the intro of Parting Glass? I've always been curious as to what he says, and I'd appreciate it! Cheers.
shareCan anyone post and translate the lines of Gaelic that Liam sings in the intro of Parting Glass? I've always been curious as to what he says, and I'd appreciate it! Cheers.
shareyes me to. ive tried looking for the lyrics as well
"See You In Another Life, When Were Both Cats" - Sofia Serrano
Is it part of the song "parting glass"? Check the Chieftains....
When all else fails, read the instructions!
its such a beautiful song! i love celtic music and the gaelic language is so awesome - so mystical! i'd love to know what the gaelic translation is too!! :)
shareIt's the spoken part before the actual song lyrics.
sharetry turning on the subtitles / english..if dvd....might work.havent tried yet
i used sub's on my tv(for the vhs) and all is english.i abso adore this film,watched again today..........jimmy nesbitt.......yea
Hey, thanks for the tips all, but I already know the lyrics to the song Parting Glass...in fact, I perform it fairly often! I'm just wondering what Liam O'Maonlai says in spoken word Gaelic before he starts to sing "of all the money that e'er I had, I spent it in good company...".
shareIm Irish, and as I type this, im listening to the dvd on my laptop
There are no spoken Irish words (why do Americans always say "gaelic" when they are speaking about the Irish language - its "Irish" not "gaelic"!)
The movie is... the girl saying:
I cant afford to lose finn, sure 130 thousand is plenty - slainte
Jackie says:
Come on now, we're almost at the top, we can sleep it off later like the rest of them...
Shall we all have a drink...
Here morris, take a drink and remember the man
Raise your spirits to the sky, raise them to Ned Devine... etc...
Then they all say "to ned"
And singing starts, there is no speaking in Irish...?
Unless my version of the movie is different to everyone else's?
Not in the film, but on the soundtrack's final version of that song, there IS some Irish talk, spoken by a beautiful soft male voice. (I switched on the 'Repeat One' playmode on my player - this is the song that keeps me goin' today...)
I did some research, some say the words come from a poem called Forever in your debt.
I am an Irish American and you should know, Gaelic is a language spoken in parts of Ireland and Western Scotland. So by definition, it is an Irish language, though its' use is rare due the widespread use of English.
shareIt's on the soundtrack, about 2:15.5 in. I always thought it was part of the song, but maybe not. It's certainly not on any of the lyrics found on the internet.
Regards
Paul
Good prayers to those who blew the wind
And all those who steered the ship
We brought it in against the beach
thanks until the day of my death.
FWIW, not entirely correct. "Gaelic" is a language family comprising the Irish language, the Manx language (once spoken on the Isle of Man) and Scottish Gaelic language.
If you say "Gaelic" colloquially you mean Scottish Gaelic (in order to distinguish it from Scots), while the Irish language is just called "Irish" and the Manx language is just called "Manx", as there can't be any confusion about what is meant.
Calling the Irish language "Gaelic" means the same as calling the English language "Germanic". It is correct in a certain sense, but not here.
--
Grammar:
The difference between knowing your sh**
and knowing you're sh**.
MegAnhalt from 18 Nov 2012. If understand your post correctly, the Irish language is Gaelic. However, Gaelic is not only Irish but includes Manx and certain Scottish dialects as well. Now do I have that correct?
shareGuím maith dhóibh siúd a shéid an ghaoth
agus iad uilig a stiúir an bád
thugamar linn é i gcoinne an trá
bead buíoch thar lá mo bháis
I wish them well, those who blew the wind
and led us all to the boat
We brought it against the beach
grateful beyond my dying day
Thank you for finally answering the original question!
share