Shock-O-Rama Dubbing


I know one reason why the dubbing is so bad. In the credits one of the english voices is J.R. Bookwalter, which explains so much!

reply

[deleted]

I like the part at the end with the two guys at the bar together and one of them says something gay but you could totally tell that that's not what he said in German.

reply

The dialogues in the original version are not better, but thats simply not the point in watching a splatter movie.

reply

"Mom, wheres my goalie shorts at?"

reply

"You idiot! You burned the mayor's son!"
"Who, me?"

--Mommy, Can I go out and KILL TONIGHT???--

reply

While i found the over dubbing to be hilarious at first, by the end i was so angry and annoyed. the lack of effort they put into it was so pathetic. not only that but by the end they were even skipping screams. it was like they were recording in their mothers basement and were afraid to wake her up!

And knowing is half the battle.
http://tinyurl.com/a6ftnl

reply

Lol the dubbing was hilarious.

"Hey! You'd look better without the shorts!"
"Suck my dick bitch!"

reply

Dubbing was a *beep* hilarious.

reply

Here in Scandinavia its released in German with English subtitles

reply

By far my favorite part....I laughed my ass off




"I like to dissect girls, did you know I'm utterly insane?" - Patrick Bateman

reply

The part when that guy was trying to bust down the door with the axe and they're all yelling at him to hit it harder, and one guy yells - "Don't be such a püssy!!" I lost my shït when he said that lol

reply

[deleted]